Онлайн-Книжки » Книги » 🥊 Боевики » Бикфордов час - Сергей Самаров

Читать книгу "Бикфордов час - Сергей Самаров"

470
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 59
Перейти на страницу:

И закончил он дела за два с половиной часа. Вышел из кабинета и вытер рукавом пот, стремящийся в глаза. В конце коридора стояли главные участники предстоящей операции. Только украинский подполковник с группой своих диверсантов к этому времени уехал и, наверное, уже орудовал в райцентре. А вот присутствие рядом с полковником Василем и майором Гризли лейтенанта эль-Габари показалось профессору неуместным. Но Амин умел, как показалось, ладить со старшими по званию. Абу Саид был уверен, что к моменту возвращения в Саудовскую Аравию Амин будет уже носить капитанские погоны. Может быть, и в помощники к Абу Саиду его поставили не случайно. Может быть, полковник из королевской семьи проявил личную инициативу и, понимая, что за детищем Абу Саида большое будущее, пожелал «примазать» к этому будущему лейтенанта. Это казалось похожим на правду, иначе что бы здесь делать специалисту по ядам с его достаточно простыми разработками, скорее пригодными для криминальных структур, чем для нужд армии.

– Все готово, – доложил Абу Саид. – Можно ехать. Только…

– Что? – настороженно спросил Василь.

– Мне бы отдохнуть хотя бы минут двадцать. Я все время находился под угрозой взрыва. Нервы дергают, как обезьяна за нос… А ведь впереди самая сложная часть работы. Там филигранно делать необходимо. Иначе взлетим на воздух вместе со зданием морга. Компания там подберется, мне кажется, веселенькая. Но те мертвецы уже смирились со своей участью. А я еще не привык об этом думать.

– Понимаю… – согласился майор Гризли, посмотрел на полковника и утвердительно кивнул с высоты не только своего роста, но и с высоты опыта диверсанта.

Василь посмотрел на часы.

– Двадцать минут тебе на отдых. Через двадцать минут я постучу в дверь. Выходи…

* * *

Выехали через полчаса. Абу Саид лег, когда его отпустили, и только в лежачем положении понял, как напряжено было его тело все два с половиной часа подготовки к операции. Было напряжено и очень устало. Как и нервная система. Слишком долго длилось это испытание нервов. Там, у себя в лаборатории, дома то есть, можно было сделать что-то одно, потом отдохнуть, потом сделать другое и снова расслабиться. Здесь такой возможности не было. Но во время работы усталости не ощущаешь, как не чувствуешь напряжения. И только в постели Абу Саид понял, как тяжело ему это дается. Тем не менее сразу уснуть он не смог и минут пять еще прокручивал в голове все, что сделал, выискивая возможность ошибки. Но ошибки не было. Только убедившись в этом мысленно, он провалился в какое-то забытье, но это был не сон, а просто измененное состояние сознания, и вернулся майор к обыденности только после громкого стука в дверь. Полковник уже будил его.

– Я слышу, полковник-эфенди. Встаю…

Как быстро пролетели эти двадцать минут! Казалось, что только-только прилег, а уже стук в дверь. Абу Саид посмотрел на часы. Нет, все правильно. Прошло двадцать минут. И он эти двадцать минут прожил, похоже, вне времени, если такое вообще когда-то бывает.

Как человек, много читающий, Абу Саид был поверхностно знаком с понятием измененного состояния сознания. И сейчас его заинтересовало то, что он в подобном состоянии не чувствовал времени. Может быть, и в самом деле человек в какие-то моменты своей жизни способен выходить за границы времени? Об этом стоило подумать на досуге. Но вопрос сохранения времени жизни – это вопрос сохранения молодости, вечной молодости. И это тот вопрос, над которым стоит подумать, не жалея потраченных сил.

Быстро умывшись и одевшись в привычный местным взглядам зеленый лесной «камуфляж» взамен привычного взглядам в Саудовской Аравии песочного «камуфляжа», Абу Саид вышел к машине, где его уже ждали все остальные участники поездки. Свой упакованный заранее багаж майор принес с собой в большой спортивной сумке, не доверяя его чужим рукам. Но все же пришлось передать багаж в чужие руки перед тем, как забраться в кузов. Но там, в кузове, он уже сам устраивал багаж на заранее подготовленном матрасе, чтобы не сильно трясло при полном отсутствии дорог в этой местности. Здесь говорили, что «при отсутствии целых дорог», но Абу Саиду казалось, что целых дорог здесь никогда и не было. Их просто не делали. Или делали так, чтобы как можно быстрее начать зарабатывать на ремонте.

– Все устроились? – Майору Гризли рост позволял не цепляться за борт, чтобы подтянуться и заглянуть в кузов. Он свободно заглядывал, просто проходя мимо заднего борта. Боковые борта и перед были плотно затянуты брезентом, что давало хотя бы какую-то надежду на спасение от обязательной дорожной пыли. Правда, в брезенте было множество дыр, обещающих еще и наличие вентиляции, тем не менее такой транспорт не сильно пугал.

– Устроились, пан майор, – ответил один из трех украинских диверсантов, что ехали вместе с турками. Ответил именно украинец, потому что Гризли спрашивал по-украински.

– Если что, стучите. Мы постараемся ехать аккуратно, – это уже было произнесено по-арабски и относилось явно к Абу Саиду, который в ответ только согласно кивнул.

Через минуту машина тронулась. Майор Хайят хорошо знал, что до райцентра сорок километров, и понимал, что грузовик будет преодолевать эту дистанцию больше часа. И потому приготовился терпеть. Терпеть он умел. К этому приучили занятия в университете, да и раньше, живя еще в семье с родителями, Абу Саиду частенько приходилось терпеть. Вплоть до того, что приходилось иногда терпеть голод. Не часто, конечно, но он запомнил несколько таких моментов. И, основываясь на этих воспоминаниях, считал, что терпеть умеет.

И он терпел. Абу Саид устал сидеть в постоянном наклоне и руками придерживать свой упакованный груз, чтобы его не подбросило, когда подбрасывает машину. Несмотря на обещание майора Гризли, аккуратной подобную езду назвать было сложно. Видимо, и сам Гризли это понимал. И потому машина скоро остановилась, послышались голоса, но разговаривали по-украински, и потому молодой профессор ничего не понял. Но один из диверсантов-турок сказал на чистом арабском языке:

– Гризли сам сел за руль. Водила не хотел доверять, майор обещал пристрелить его за такую езду.

Но теперь езда пошла совсем другая. Машина плавно преодолевала и ямы, и бугры. Так, показалось майору Хайяту, они даже поехали быстрее. Наконец грузовик остановился. Через несколько секунд откинулся задний полог. За бортом видно было голову майора Гризли. Майор даже рукоятками загремел, открывая задний борт, чтобы удобнее было спускаться. За это действие такого командира стоило только похвалить.

– Вы хорошо ездите, – не смог не отметить Абу Саид…

Глава десятая

– За мной! – я дал команду батальонным разведчикам и первым двинулся в темноту, навстречу трем пока спящим «укропским» пулеметам. Карту минного поля, через которое предстояло пройти в первую очередь, я изучил хорошо, хотя и сделал это чрезвычайно быстро. Даже комбат Вихрь удивился и недоверчиво спросил:

– Никак все уже запомнил?

– Все запомнить невозможно, – не стал я лукавить и строить из себя супершпиона.

1 ... 35 36 37 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бикфордов час - Сергей Самаров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бикфордов час - Сергей Самаров"