Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Женщина без лица - Алена Белозерская

Читать книгу "Женщина без лица - Алена Белозерская"

357
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 79
Перейти на страницу:

Чезаре открыл перед хозяином дверцу и подождал, пока тот устроится на сиденье. Затем сделал знак рукой охране, сопровождавшей «Mercedes» на внедорожниках, и быстро сел в водительское кресло. Посмотрел в зеркало заднего вида, глазами спрашивая хозяина, куда ехать.

– Домой, – сказал Дарио и расслабил галстук, мешавший дышать.

– Каковы результаты вскрытия? – спросил Себастьяно.

Он растерянно оглядел друга, пытаясь определить, о чем тот сейчас думает. Дарио молча протянул тонкую папку и сказал:

– Был трезв. Падая с моста, видимо, потерял сознание и захлебнулся. Химический состав воды из залива совпадает с жидкостью в его легких. Предположительно превысил скорость и не справился с управлением, как раз на том участке, где велись ремонтные работы. Там были сняты ограждения и отбойники, поэтому машина беспрепятственно вылетела в воду. Тормозной путь отсутствовал, словно он и не пытался ничего сделать, чтобы остановиться.

– Во сколько это случилось? И где были рабочие в тот момент?

– В четыре – начале пятого утра. Смена должна была прийти в шесть. Но не это самое страшное, – Дарио, прищурившись, посмотрел в окно. – Ограждения, свидетельствующие о проведении ремонтных работ, были едва затронуты. По ним вряд ли можно было догадаться, что произошел несчастный случай. Если бы на поверхность не всплыли кое-какие вещи из машины, мы бы до сих пор не знали, что Мауро лежит на дне залива.

– Он ехал на высокой скорости с открытыми окнами?

– Я не говорил об окнах. Багажник открылся. Мне объяснили, что такое бывает от удара об воду.

– Но почему он ехал в Венецию?! Что ему там было нужно? Чезаре! – Себастьяно потряс парня за плечо. – Ты что-нибудь знаешь об этом?

– Нет, – Чезаре уверенно покрутил головой. – Вчера утром синьор Мауро уехал из «Вилла Анна», следом за синьорой Леоной. Синьора вернулась к ужину, а Мауро…

– Ясно, – прервал его Дарио. – В офисе компании он также не появлялся.

– Мауро был очень обязательным, – сказал Себастьяно, просматривая бумаги. – Он еще ни разу не уходил с работы без уважительной причины и всегда предупреждал, если намеревался куда-либо ехать. Что-то заставило его изменить свои привычки.

– Не говори намеками.

– А я и не намекаю. Я конкретно говорю, что смерть его не кажется мне нелепой случайностью. Я вообще не верю в случайности.

– Обстоятельства гибели указывают на трагический случай, никак не на убийство, – возразил Дарио.

– И ты в это веришь? – тон голоса Себастьяно был едким и злобным. – Сейчас? Когда любая непредвиденная ситуация должна рассматриваться не как нелепая ошибка, а как выпад в твою сторону? Что с тобой вообще происходит? Куда делся тот Дарио, который просчитывал все шаги наперед? Который видел все изнутри?

– Перестань, – Дарио сжал зубы, не давая гневу вырваться наружу.

Он вынул из кармана пиджака телефон и набрал номер Леоны. Та не ответила на звонок, и это еще больше усилило его гнев. Чем она так занята, что не в состоянии поднять трубку?!

– Тебя сейчас можно соплей перешибить, настолько ты стал слабым и безвольным, – Себастьяно криво усмехнулся, заметив, как побледнел Дарио и как вжался в кресло Чезаре, предвидя ссору боссов.

Чезаре действительно насторожился. Он никогда не слышал, чтобы Себастьяно допускал столь резкие высказывания в отношении синьора Аскари. Конечно, эти двое могли многое позволить себе на правах друзей, и часто их перепалки носили далеко не мирный характер. Но такого накала эмоций Чезаре еще не видел.

– Следи за тем, что говоришь, – процедил Дарио. – А лучше закрой рот и вообще молчи!

Губы его стали белыми, а шея, наоборот, покрылась красными пятнами.

– Я знаю цену своим словам, – высокомерно ответил Себастьяно.

– Тогда объяснись. Почему ты считаешь меня слабым?

Себастьяно бросил быстрый взгляд на Чезаре, который сосредоточенно вел машину, и стал медленно, четко произнося каждое слово, говорить:

– Леона тебя полностью поглотила. Она вертит тобой, как того желает. Ты находишься в абсолютном подчинении. Закрылся от всего в своем мире, куда, кроме нее, никто невхож. Твоих компаньонов убирают одного за другим. Сын погиб. А тебя волнует только то, где находится твоя баба. Мне неприятно говорить подобное, но это факт, Дарио. Она тебя изменила. Ты стал относиться ко всему с безразличием. Только она имеет в твоих глазах цену, больше никто и ничто, – Себастьяно посмотрел в каменное лицо Дарио. – Если любовь превращает человека в барана, то ну ее на хрен, эту любовь!

Дарио осторожно провел пальцами по мокрому от волнения лбу.

– Я не изменился, – тихо, но грозно произнес он.

– Я не слепой! Все, кроме тебя, видят, что ты превратился в тряпку. О тебя вытирает ноги какая-то девчонка, – Себастьяно так быстро и громко говорил, что создавалось впечатление, будто он произносит самый важный монолог в своей жизни. – Она неуважительно к тебе относится, хамит при всех, выставляет идиотом. Ведет себя недопустимо.

– А ты? Считаешь, что ведешь себя правильно?! – взорвался Дарио. – Ты, черт подери, что себе позволяешь? Как ты смеешь указывать на мое поведение?!

– Я твой друг!

– И поэтому бьешь по самому больному?

– Ну, извини, твою мать! – Себастьяно хлопнул ладонью по колену. – Больше не буду вмешиваться. Я займусь подготовкой к похоронам, а ты делай, что считаешь нужным. По всей видимости, ты уже не нуждаешься ни в моих услугах, ни в дружбе со мной. Я сдам своему преемнику все дела и уйду, – он понизил голос и холодно добавил: – Рекомендую Чезаре. Он хорошо осведомлен о наших делах, не менее хорошо подготовлен и станет тебе надежным помощником.

– Не горячись, Себастьяно, – Дарио со вздохом опустил плечи. – Я не хочу, чтобы ты покидал меня. В особенности сейчас.

– Тогда прислушивайся к тому, что я говорю!

– Я всегда ценил твою помощь, – устало ответил Дарио. – И не было случая, чтобы я усомнился в твоих действиях. Единственное, я прошу тебя не вмешиваться в мои отношения с женой. И еще, подготовкой похорон займусь я. Ты же усиль охрану, еще раз проверь обстоятельства смерти Мауро.

– Хорошо, – с заметным удовлетворением кивнул Себастьяно.

Дарио прикрыл лицо руками и отвернулся к окну. Ссора с лучшим другом оставила неприятный осадок. Это была их самая жесткая размолвка. Они неуважительно обращались друг к другу, бросали в лицо обвинения и безжалостно оскорбляли чувства. Но в одном Себастьяно был прав: Дарио слишком подчинил свою жизнь Леоне, стал ее тенью. Погоня за ее любовью медленно убивала, и так больше не могло продолжаться.

* * *

Леона осторожно постучала в дверь спальни Джулии. После похорон Мауро женщина заперлась в своей комнате и не выходила более суток. Даже маленькому Филиппо не уделяла внимания. Он плакал и звал маму, но та никак не реагировала, запретив любому беспокоить ее.

1 ... 35 36 37 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женщина без лица - Алена Белозерская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Женщина без лица - Алена Белозерская"