Читать книгу "Превыше соблазна - Мэри Рид Маккол"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она опустила ложку и замолчала.
Он добрый, добродетельный, благородный и…
Тут ее осенило.
Пречистая Дева, да она влюблена в него!
До нынешнего момента Мег не отдавала себе отчета в своих чувствах, однако сейчас их требовалось спрятать от Фионы, иначе ей не будет спасения от проницательного взгляда этой женщины, и Мег не сумеет скрыть ту сладкую дрожь, которую ощущает в присутствии Ричарда. Конечно, Фиона – человек широких взглядов, но и она, как все остальное общество, способна осудить Мег за слишком открытое сердце.
Мег бросила на невестку Ричарда взгляд через плечо и увидела, что та не сводит с нее глаз.
– Ну, продолжайте, продолжайте, – кивнула Фиона. – Что вы на самом деле думаете о Ричарде?
Мег покраснела. Оставалось только надеяться, что румянец будет списан на исходящую жаром печь и кипящие котлы.
– Я… ну, то есть я уверена, что… – снова начала заикаться Мег, замолчала и закашлялась.
– Успокойтесь, – мягко проговорила Фиона. – Я не люблю судить людей и больше всего ценю искренность, потому что в юности мне пришлось столкнуться с грандиозным обманом.
Мег бросила на нее удивленный взгляд. Фиона махнула рукой.
– Не пугайтесь, – сказала она. – Это длинная и запутанная история, но у нее счастливый конец. Благодаря Брэдану. И Ричарду. Эта история не имеет отношения к нашему разговору. Просто это к тому, что я не буду вас судить ни за что, чем вы решитесь поделиться со мной сейчас или в будущем.
Мег в смятении отвела глаза. Она чувствовала все возрастающее доверие к этой необычной женщине, которая так неожиданно вошла в ее жизнь. Если бы это случилось несколько лет назад, в собственной жизни Мег все могло сложиться иначе, возможно, она сумела бы найти в себе силы, чтобы бороться за свое счастье.
Она глубоко вдохнула, решаясь говорить с Фионой как можно искренней.
– По правде сказать, я сама не знаю, как отношусь к Ричарду. Знаю только, что хорошо. Когда он рядом, я чувствую радость, – смущенно проговорила она и улыбнулась девчоночьей улыбкой. – И я поняла, что он не такой, каким я его считала.
– Хорошо, что вы способны оценить груз, который давит на его плечи, – сказала Фиона. – И я надеюсь, что если вы постараетесь, то сумеете облегчить его ношу. – Фиона ободряюще похлопала Мег по руке.
– Если я действительно сумею ему помочь, то не больше, чем он помог мне, – ответила Мег, испытывая неожиданное удовольствие оттого, что может обсуждать свои чувства.
Казалось, Фиона не услышала этих слов.
– Да, – продолжала она, – он хороший человек с добрым и верным сердцем. Все де Кантеры, которых я знаю, хорошие люди. Многие предки Ричарда и Брэдана были королевскими судьями. Они привыкли бороться за справедливость.
– При дворе я слышала о роли этой семьи, – сообщила Мег. – В Ричарде эта черта очень заметна. Редко встречаются люди, которые справедливость ценят выше выгоды.
Фиона кивнула:
– Ричард ни к чему не способен относиться легко. Я познакомилась с ним, когда ему было всего пятнадцать. С тех пор все, что он делал, он выполнял до конца и со всем пылом.
Мег закусила губы, пытаясь не вспоминать, с какой серьезностью Ричард обещал ждать ее поцелуев. Все эти дни он держал слово. Они ни разу не поцеловались. Она сама должна дать знак, что готова.
Почему же она этого пока не сделала?
Мег мотнула головой, отгоняя непрошеные мысли, и сказала в ответ:
– Я и сама заметила, что чувства Ричарда всегда глубоки.
Фиона кивнула и продолжала:
– Да. Поэтому мы с Брэданом очень раскаиваемся, что не предупредили Ричарда относительно Адама. – Фиона нахмурилась. – Очень непредусмотрительно. Ведь он столько для нас сделал… – Она запнулась, посмотрела на Мег и заметила взгляд, который та не сумела спрятать. – А, понимаю. Видимо, Ричард не объяснял вам причин своей странной реакции на нашего старшего сына?
– Нет, не рассказывал, – подтвердила Мег. – Он лишь сказал, что, возможно, сообщит мне кое-что позже. – Она покраснела. – Однако должна признаться, что эта история вызывает во мне любопытство.
Фиона снова кивнула:
– Это длинная и темная история. Но наверное, вам следует ее знать, если вы хотите понять обстоятельства, вылепившие из Ричарда мужчину. Боюсь, что сейчас нет возможности рассказать ее, но вечером, когда дети улягутся, мы можем продолжить…
– Продолжить… что? – Голос раздался от дверей кухни, куда тотчас просунулась голова Брэдана. Он потянул носом: – Мм-м… Что вы тут готовите? Пахнет вкусно. Так бы все и съел.
– Вот и хорошо, дорогой. Именно для этого мы и готовим. – Она рассмеялась.
Брэдан зашел в кухню и кивнул Мег, которая поднялась с места, собираясь помочь Фионе снять с плиты котел.
– Нет, позвольте мне! – воскликнул Брэдан и ухватил обе ручки котла. – Жена, я пришел за тобой. Пошли, поешь вместе со всеми. – Он посмотрел на Мег и добавил: – И вы, миледи, тоже. Вы слишком долго тут надрывались. Пора отдохнуть.
– Но, дорогой, – возразила Фиона, – я должна еще все здесь вымыть.
Снаружи раздался дружный крик. Все трое повернулись к открытым дверям, пытаясь понять, что происходит. Через минуту в кухню заглянул улыбающийся Джеймс и закричал:
– Сэр Ричард назначил Мэтью управлять Хоксли. Вместо брата Томаса. И он обещал, что до отъезда разделит запасы из кладовых на всех. Запасы за три года.
Мег не поверила своим ушам, а потом рассмеялась от счастья. Лицо Джеймса расплылось в радостной улыбке, он свистнул и бросился во двор, чтобы присоединиться к всеобщему ликованию.
– Не могу поверить, что Ричард так поступил! – воскликнула Мег. – Брат Томас ему не простит. Весь приорат не простит. Но он сдержал слово и помог арендаторам.
– Ну и братец у меня! – восхищенно прокомментировал Брэдан. – Он всегда был таким. Никогда не отступал, когда считал, что должен действовать. Даже если рисковал всем. – Перехватив дымящийся котел другой рукой, он позвал женщин: – Пошли. Пусть Ричард сам нам все расскажет.
– Отлично, – засмеялась Фиона. – Но все равно сначала надо здесь убрать.
– Нет-нет, – с улыбкой возразила Мег. – Вы вдвоем идите вперед. Я сама уберу. Тут работы – на пару минут. Незачем возиться вдвоем. Фиона, идите с мужем, а я вас догоню. Обещаю.
– Вы уверены, что справитесь? – с беспокойством спросила Фиона.
– Ну конечно. Идите-идите. – Она радостно улыбнулась. Известие о поступке Ричарда наполнило ее сердце легкостью и весельем. – Только оставьте мне ложечку пюре попробовать.
– Мы постараемся, но, судя по настроению толпы, это будет непросто, – со смехом ответил Брэдан, и супруги вышли во двор.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Превыше соблазна - Мэри Рид Маккол», после закрытия браузера.