Читать книгу "Кусака - Роберт МакКаммон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Теперь у нее в голове алфавит, толковый словарь, тезаурус, атлас мира и энциклопедия, - спокойно проговорил Роудс. - Думаю, она пытается узнать о нас все возможное. - Глядя, как шевелятся губы полковника, существо потрогало свой рот. - Ну, что ж, момент подходящий, а? - Он шагнул к ней, потом остановился, чтобы не оказаться слишком близко и не напугать, и, стараясь как можно яснее выговаривать слова, сказал: - Твое имя. - Сердце трепыхалось, точно птица в клетке. - Как тебя зовут?
- Твое имя, - повторила она. - Как тебя зовут?
- Т_е_б_я_. - Полковник указал на нее. - Скажи нам свое имя.
Не спуская с Роудса глаз, девочка погрузилась в размышления. Взглянув на Рэя, она ткнула в него пальцем:
- Рэй.
- Господи! - завопил парнишка. - Инопланетянка знает мое имя!
- Тихо! - Джесси захотелось ущипнуть его так, чтобы он замолчал.
Роудс кивнул.
- Правильно. Это Рэй. А кто _т_ы_?
Существо развернулось и грациозной скользящей походкой направилось в коридор. Оно остановилось, снова обернулось к ним, сказало: "Имя" и двинулось в холл.
У Джесси екнуло сердце.
- По-моему, она хочет, чтобы мы пошли за ней.
Они отправились следом. Существо поджидало их в комнате Стиви, подняв руку с нацеленным на что-то указательным пальцем.
- Как тебя зовут? - не понимая, повторил Роудс. - Скажи, как тебя звать.
Она ответила:
- Ди-фин.
И тут все увидели, что ее палец указывает на доску объявлений Стиви, где висела картинка с изображением дельфина.
- Двойной отпад! - воскликнул Рэй. - Она Флиппер!
- Ди-фин. - Это было сказано по-детски. Существо вытянуло руку вверх, пальцы коснулись картинки, пробежали по аквамарину воды: - Ди-фин.
Роудс не был уверен, что, собственно, имеется в виду: дельфин или океан. Во всяком случае, он не сомневался, что существо, которое стоит перед ними - нечто гораздо большее, чем дельфин в обличье человека. Гораздо большее. Глаза гостьи спрашивали, понял ли он, и полковник кивнул. Ее пальцы на несколько секунд задержались на картинке, делая легкие волнообразные движения. Потом интерес "Стиви" переключился на другую картинку, и Роудс увидел, как девочка вздрогнула.
- Ку-сака, - выговорила она, словно попробовав что-то омерзительное, дотронулась до скорпиона и быстро отдернула пальцы, будто испугалась, что ее ужалят.
- Это же просто картинка, - Роудс постукал по бумаге. - Она не живая.
Дифин еще секунду штудировала картинку, потом вытащила цветные кнопки, которыми та крепилась к доске, и внимательно всмотрелась в изображение, водя пальцем вдоль членистого хвоста. Руки девочки начали что-то делать с бумагой. Складывает, понял Роудс. Придает бумаге другую форму.
Джесси схватила Тома за руку. Она наблюдала, как Стиви - или Дифин, или что уж это было - сгибало и складывало бумагу пальцами, которые вдруг стали быстрыми и гибкими. Через несколько секунд была готова бумажная пирамида. Дифин отшвырнула ее от себя; пирамида перелетела через комнату, ударилась о стену и отскочила.
Ганнистон поднял ее. Он никогда не видел более скверного бумажного самолетика.
Существо смотрело прямо на них. В глазах светились ожидание и вопрос, но какой, никто не мог понять. Оно шагнуло к Джесси, которая, в свою очередь, отступила на шаг. Рэй вжался спиной в стену. Дифин положила руку себе - Стиви - на грудь.
- Твоя? - проговорила она.
Джесси поняла, о чем спрашивает это создание.
- Да. Моя дочка. _Н_а_ш_а_ дочка. - И стиснула пальцы Тома так, что чуть не раздавила их.
- Доч-ка, - старательно повторила Дифин. - Отпрыск женского пола.
- Прямо по Вебстеру, - пробормотал Ганнистон. - Думаете, она понимает, что говорит?
- Тихо! - велел Роудс. Дифин, вздернув подбородок, скользнула к окну и на целую минуту замерла. Джесси поняла, что инопланетянку очаровал видный сквозь спущенные жалюзи осколок голубого неба. Она заставила себя сдвинуться с места, подошла к окну и дернула за шнур, поднимая шторы. Через подоконник хлынул золотистый свет послеполуденного солнца, яркой лазурью засверкало безоблачное небо.
Дифин стояла и смотрела. Встав на цыпочки, она вскинула кверху обе руки; тело натянулось, как струна, устремляясь к небу. На глазах у Джесси лицо гостьи изменилось, перестало быть пустой бесстрастной маской. Теперь его затопили тоска и такая смесь радости с печалью, которую Джесси не с чем было сравнить. Это было личико Стиви, невинное и любопытное, и в то же время чье-то чужое, старое как мир лицо, лицо старухи, измученной заботами и грезами о былом.
Маленькие руки потянулись к стеклу, но Стиви была слишком мала ростом, чтобы взобраться на подоконник. Дифин нетерпеливо фыркнула, скользнула мимо Джесси и потащила от стола Стиви стул. Она взобралась на него, наклонилась к окну и немедленно ударилась лбом о стекло. Пальцы Дифин обследовали невидимую преграду, они бились, как мошки, пытающиеся пролететь сквозь сетку. Наконец руки Дифин безвольно повисли вдоль тела.
- Я... - сказала Дифин. - Я же-лать...
- Что она говорит? - спросил Ганнистон, но Роудс приложил палец к губам.
- Я же-лать... - Дифин повернула голову и глаза, в которых притаилось что-то древнее, некая крайняя нужда, встретились с глазами Джесси. - Я же-лать гла-голать ваш уш-ной рако-вина.
Все молчали. Дифин моргнула, ожидая ответа.
- Думаю, она хочет поговорить с нашим главным, - сказал Рэй, и Том не слишком нежно ткнул его локтем в плечо.
Дифин повторила:
- Ко-ле-бать ваш бара-бан-ный пере-понка.
Джесси подумала, что, кажется, понимает.
- Вы хотите... поговорить с нами?
Дифин нахмурилась, обдумывая услышанное. Она тихонько чирикнула (странный мелодичный звук), слезла со стула и мимо Джесси выскользнула из комнаты. Роудс с Ганнистоном поспешили за ней.
К тому времени, как Джесси, Том и Рэй добрались до кабинета, Дифин уже скрючилась на полу, намереваясь перечитать словарь от корки до корки.
15. ПЛОХАЯ КАРМА
В то самое время, когда Дифин пыталась постичь тонкости английского языка, в ремонтной зоне автозаправочной станции Ксавьера Мендосы на гидравлическом подъемнике, заводя "форд", которому требовалось сменить тормозные цилиндры, работал Коди Локетт. Коди был в старых линялых джинсах и оливково-зеленой робе, на которой под звездочкой "Тексако" стояло его имя. Руки у мальчика были черные от грязи и масла, лицо - полосатое от смазки. Парнишка знал, что весьма отдаленно напоминает чистеньких бензозаправщиков из рекламных телепередач, но не испачкавшись, работу не сделаешь. За последний час он сменил масло в двух машинах и свечи зажигания - в третьей. Гараж был царством Коди: на стенах аккуратными рядами, сияя не хуже хирургического, висел инструмент, от стеллажа с покрышками и целым набором кабелей пахло свежей резиной, с металлических балок под потолком свисали ремни и шланги. Дверь гаража была поднята, большой вентилятор гонял воздух по кругу, но везде, где солнце отражалось от хрома, все равно было не продохнуть, и двигатели приходилось постоянно переворачивать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кусака - Роберт МакКаммон», после закрытия браузера.