Читать книгу "Молли Мун и путешествие во времени - Джорджия Бинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рокки, что нам делать?
Мальчик нахмурился.
— А если перейти в завтра, когда обсерватория опустеет? Тогда мы сможем подойти к тому месту, где сейчас сидит шестилетняя Молли, а потом перескочить в эту минуту. Схватим ее, заберем остальных Молли и смоемся из этого времени. Пусть у нас не будет мешка с кристаллами, зато мы спасем всех тебя.
Это было гораздо приятнее, чем попытаться убить Вакта. Молли сосредоточилась на красном камне и метко перекинула себя и Рокки в следующий вечер — солнце как раз садилось.
Возле самой высокой лестницы мирно паслась священная корова. Она бросила безмятежный взгляд на неведомо откуда взявшихся посетителей и продолжила щипать траву. Ребята подбежали к тому месту, куда швырнули шестилетнюю девочку после ужасного ритуала.
Молли сжала зеленый кристалл и взяла Рокки за плечо.
— Готов?
Подул прохладный ветер. Они продвинулись назад и зависли в потоке, всматриваясь в происходящее. В дымке маячила мощная фигура Вакта. Он двигался возле треснутого камня, на котором сидели десяти— и трехлетняя девочки. Там же лежал младенец. Молли продвинулась во времени еще немного.
— Да когда же он от них отойдет! — воскликнула она.
Но как они ни крутились, Вакт все время лип к девочкам, словно пиявка.
— Вернись туда, где шестилетняя Молли осталась одна, — посоветовал Рокки.
Так она и сделала. Едва они очутились в настоящем, Молли из последних сил рванулась к шестилетке и обняла ее. Мальчик подхватил щенка и сжал плечо подруги. Девочка вновь сосредоточилась на красном камне, и они выпали из времени.
— Не бойся, — шепнула одиннадцатилетняя Молли, крепко держа шестилетку. — Я пришла, чтобы спасти тебя. Скоро все будет хорошо.
И в тот же момент она вспомнила, как ей говорила это одна взрослая девочка. Ощущение оказалось очень странным, но задумываться некогда, надо было спасаться. Молли вернулась в вечер завтрашнего дня. Корова подняла голову.
— Ну вот, — произнесла старшая Молли. — Все в порядке.
Шестилетка вытерла слезы и с ужасом огляделась.
— Страшный клоун ушел?
— Да. — Молли снова обняла себя-маленькую.
Щенок извернулся и лизнул Рокки в лицо. Мальчик потрогал свою щеку, проверяя, появились ли морщины, но кожа оставалась такой же гладкой, как и прежде. Молли осмотрела лицо и шею шестилетней себя, завернула ей рукава.
— Есть морщины? — спросил Рокки.
— Вроде нет. Разве только на локтях кожа немного суховата.
— Кто вы? — осведомилась маленькая Молли, отводя в сторону свой локоть. — Я вас не знаю. И мне не нравится этот Китай, я хочу к миссис Тринкелбери.
— Скоро вернешься домой. И увидишь своего друга и эту грымзу мисс Гадкинс.
Маленькая Молли рассмеялась, а потом заплакала.
Рокки погладил ее по голове.
— Это не Китай, а Индия, — уточнил он. — И нам нельзя оставаться здесь надолго, а то эта любопытная корова начнет к нам приставать и спрашивать, что мы здесь делаем.
Девочка хихикнула сквозь слезы.
— Пойдем-ка вот туда. — Он повел малышку подальше от коровы в сторону ворот.
Теперь оставалось только точно определить место, где Оджас остановил Амрит. У Молли на лбу от напряжения выступил пот.
— Так, малышка, а сейчас держись за мою руку. Рокки возьмет щенка. Мы отправимся в прошлое, чтобы спасти наших друзей.
— Но… — начала шестилетняя Молли.
Однако они уже скользили во временно́м потоке.
Ребята очутились в теплом мартовском лунном вечере 1870 года.
И с ужасом увидели, что перед Амрит стоит Закья. Слониха постукивала по земле своей огромной ногой. Петулька бешено лаяла.
Когда возникла Молли, старикашка довольно захихикал.
— Дурочка, я знал, что ты вернешься сюда!
Я догадался, что тебя будут ожидать здесь.
— Байтхо! — скомандовал Оджас слонихе, стоявшей к ребятам боком.
Та опустилась на левое колено. Молли, почти не раздумывая, кинулась к Оджасу, таща за собой малышку.
— Возьми ее! — приказала она Лесу.
Тот помог шестилетке забраться в хоуду.
Следом Рокки рванулся вперед, прижимая к себе щенка, изловчился и вскарабкался на Амрит. Молли, почти уткнувшись лбом в щеку слонихи, ухватилась за хобот и сжала кристалл. Она напрягла все свои силы и перенесла всю компанию из 1870 года во временной поток.
Раздалось оглушительное «ХЛОП!», и Амрит растворилась в воздухе под яростное тявканье Петульки.
— Смотри, чтоб не выпала! — крикнула Молли Лесу.
1890, 1900, 1930, 1950… Они мчались в будущее.
Молли сжимала хобот Амрит. Все так же надрывалась Петулька, Оджас вопил от восторга. Вокруг дули теплые ветры и мелькали разноцветные пятна.
Закрыв глаза, девочка попыталась понять, как далеко их занесло. Кажется, пора притормозить.
Воздух наполнили автомобильные гудки. Спасены. Молли облегченно расслабила руки. Но в тот же момент свершилось непоправимое. Откуда-то из-за хобота, практически из пустоты перед ней возникли длинные пальцы с острыми ногтями и, оцарапав правую ладонь Молли, вырвали у нее оба кристалла. Петулька захлебнулась лаем. Девочка обернулась и успела увидеть Закью. Тот мчался к воротам обсерватории. У него под мышкой бился, пытаясь вцепиться в него зубами, мопс. Закья оглянулся через плечо. Он был так счастлив и горд собой, что, кажется, даже пританцовывал на бегу.
— Мисс Мун, вы круглая дура! — заорал он, победоносно сверкая глазами. — Я путешествовал сквозь время вместе с вами. И теперь у меня оба кристалла и собака! — Он сунул камни в карман и зажал ладонью Петулькину мордочку. — Мне всего-то нужно было схватиться за слона. И единственной, кто меня заметил, была ваша собачонка. Она сама на меня бросилась. Теперь махараджа вам покажет! — Закья подпрыгнул на бегу.
Молли, онемев, смотрела в большие глаза мопса, мигающие над ладонью Закьи. «Спаси меня! — молили глаза собачки. — Спаси!» Страшно было даже подумать, что с ней сделают.
Это была настоящая катастрофа. Они лишились возможности путешествовать во времени, а это в их собстоятельствах равносильно смерти. Девочка с отчаяния попыталась договориться.
— Закья! — прокричала она. — Остановись на минутку и просто послушай! Не забирай Петульку. Пожалуйста. И отдай мне кристаллы. Ты же и сам знаешь, что Вакт не ценит тебя… недостаточно ценит… — Закья бросил взгляд через плечо, и на какое-то мгновение Молли поверила, что убедила его. — Вакт испортил тебе всю жизнь. Если ты отдашь ему Петульку и кристаллы, для тебя ничего не изменится. Восстань против него! Освободись! Вернув мне собаку и камни, ты совершишь хороший поступок. Присоединяйся к нам. Все вместе мы его перехитрим. Только представь — тебе больше не придется бояться, что он тебя загипнотизирует или убьет! Ты станешь свободным! Пожалуйста, Закья!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молли Мун и путешествие во времени - Джорджия Бинг», после закрытия браузера.