Читать книгу "Позолоченные латунные кости - Глен Кук"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его диалект стал не таким выраженным. Я понял каждое слово. Команда Морли не будет скрывать от Белинды ничего, пока та может сделать что-то хорошее для их друга и нанимателя.
Но они не выложат ничего, что не имеет отношения к текущей проблеме.
— Вы ничего не утаили?
— Ничегошеньки! Мы должны заполучить обратно нашего Морли — сдается, мы его вроде как уже получили, если он ваще выйдет из комы, — и мы должны попытаться прикончить того, кто этакое с ним сотворил. Мы так решили, что ты да Капа вместе присмотрите, чтоб кровь пролилась там, где с того будет больше толку. А сейчас, я думаю, мне лучше вертаться. Я тама нужен. Нынче самая хлопотливая ночь на недельке.
— Не хочу мешать бизнесу. Двигай. Но если подвернется что-нибудь, что может меня заинтересовать, дай знать, не теряя времени.
Сарж кивнул.
— Он же выкарабкается, Гаррет?
— Я уверен. Расскажи об этом остальным. Морли очень скоро вернется.
— Спасибочки, Гаррет.
Несколько секунд он пристально смотрел на меня.
— Может, ты не законченный забулдыга, каким мы всегда тебя считали.
Сарж, Рохля и остальные из шайки Морли и вправду обращались со мной так, как будто я — переносчик венерической болезни. Они держали себя в руках только в присутствии наблюдающего за ними Морли.
— Рад от тебя такое слышать, Сарж. Для меня это многое значит. А теперь возвращайся к работе и сделай Морли богатым.
Когда Сарж двинул на выход, я понял, что не могу вспомнить, как Морли называл ресторан, который открыл через улицу от Всемирного. Да что со мной такое? Мы с Тинни несколько раз обедали там.
Быстрая перепись показала, что домашнее хозяйство Гаррета лишилось нескольких посетителей. Некоторые, когда Покойник показал мне список, были людьми, по которым я скучал. Некоторыми — которых я вообще не знал.
— Тинни так и не появилась? — спросил я Синдж.
— Это ничего не значит, — ответила та. — Тинни сообщили, что тут будут обсуждаться важные вопросы, но сейчас середина рабочей недели, и Объединенная все еще страдает от взрыва покупательской активности. Заметь, что люди, которые тут были, по большей части не из тех, что имеют обычную работу.
Да. Верно. Благодаря Синдж такое объяснение выглядело правдоподобным.
Те, кто все еще оставался в доме, наверняка подходили под ее объяснение. Плоскомордый Тарп, возможно, упившийся до потери сознания, выглядел умилительно, похрапывая в кресле. Джон Салвейшен оказался достаточно храбрым, чтобы использовать письменные принадлежности Синдж, царапая в переплетенной книге из чистых листов, которую повсюду таскал с собой.
Потом Салвейшен напомнил мне:
— Ты говорил, что напишешь письмо, которое позволит мне повидаться с Тинни.
— Говорил. Помоги мне развернуть этот стол, и я быстренько его настрочу.
Я сваял шедевр из трехсот слов, который заставит Тинни капать слюной над перспективой того, что Джон Салвейшен, возможно, захочет обсудить. Себя я не упоминал. Я ничего не написал о том, где я, чем занимаюсь, почему, и даже о своем здоровье. Она сможет выжать эти сведения из Прилипалы, если захочет знать. А он сможет дать знать мне, насколько ее это заинтересовало. Если все пройдет нормально, может, я попытаюсь ускользнуть отсюда, чтобы провести с ней мирные переговоры.
А потом количество гостей сократилось до Плоскомордого, нескольких крысолюдей и тех, кто оставался с Покойником.
— У меня так и не было случая поговорить с Джоном Пружиной, — пожаловался я. — А мне бы хотелось поболтать о его неизвестных мне приключениях.
— У него все отлично, — сказала Синдж. — Превосходно, учитывая, что он все еще босс из боссов преступного мира крысолюдей. Хотя прошло столько лет.
— Примерно три года, так ведь?
— Из них только один год он провел боссом из боссов. Вообще-то он первый среди своего вида.
Она просияла от гордости. Ее брат был неоспоримым владыкой преступного мира крысолюдей.
Синдж смотрела на меня так, словно бросала вызов: пусть я только попробую отнестись к ее гордости без должного почтения!
Я бы никогда так не поступил. Только не с Синдж.
«Гаррет. Будь добр, присоединись к нам».
Хотя я не слышал, чтобы Синдж упомянула, что не я один мигрирую в комнату Покойника.
Похоже, когда мы с Синдж появились в холодной комнате, там был не один труп.
Никто не шевелился. От Старых Костей подобного следует ожидать, но Колда, Плеймет или лекарь должны были что-то делать.
Синдж прямиком направилась к Плеймету, который определенно выглядел мертвым.
«Я заставил мистера Колду дать ему дозу лекарства, предназначавшегося для мистера Дотса. Мы заставим зло послужить во благо, удерживая Плеймета в узде, пока я сражаюсь с монстром, поглощающим его изнутри. Синдж, займи одного из племени Керр, чтобы он доставил послание зятю, управляющему конюшней Плеймета. Ему не нужно знать, что происходит. Не вдавайся в описание деталей. Не давай знать, что у нас есть большая надежда. Зять почти наверняка сочтет обескураживающей перспективу выздоровления Плеймета».
Судя по тому, что я знал о зяте Плеймета, Покойник попал в самую точку. Сестра Плея была его единственной наследницей. У идиота, ее мужа, наверное, уже выстроились в очередь покупатели конюшни.
— Итак, что ты в действительности делаешь?
«Я работаю внутри мозга Плеймета, чтобы прекратить боль, которая отвлекает его от того, чтобы взять остаток жизни в свои руки. Параллельно я исследую познания мистера Колды в травах, надеясь обнаружить нечто именно против рака Плеймета».
— Есть успехи?
«Возможно. Но вместо этого сведения исходят из разума брата Хото. Ему известен яд рептилии, который яростно атакует опухоль тканей».
— И где мы найдем яд ящерицы?
«Это тропические виды. В моем мозгу возник образ броско раскрашенного существа, напоминающего саблезубую игуану».
— Помню это создание по островам. Опасная тварь. Стоит ей дохнуть, и тебе крышка.
«Как всегда, если нет свидетелей, способных тебя опровергнуть, ты преувеличиваешь. Тем не менее яд и вправду сильный. Возможно, несколько таких ящериц живут в Танфере».
В бизнесе Колды кто-то тайком держал таких ящериц. А может, кто-то из Детей Света, продающих диковинки богачам.
«В Королевском зверинце есть дом экзотических рептилий».
А, да. Члены королевской семьи и вправду коллекционировали странных созданий. У одной из принцесс имелся специальный дом для мотыльков и бабочек. Никто из нас, низких типов, никогда не приходил посмотреть на подобные штуковины.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Позолоченные латунные кости - Глен Кук», после закрытия браузера.