Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори

Читать книгу "Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори"

233
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 77
Перейти на страницу:

Въехав на следующий холм, Изабель не увидела их впереди. Ужас охватил ее при мысли о том, как она одинока и уязвима. Она огляделась по сторонам. Может, вернуться, пока не поздно? С гулко бьющимся сердцем она вытянула шею и обыскала глазами пустой горизонт.

И вдруг из-за деревьев с двух сторон от дороги выехали всадники и направились прямо к ней. Изабель завизжала. В последний момент всадники натянули поводья. Кони встали на дыбы. Ее собственная лошадь шарахнулась от них, и Изабель едва не вылетела из седла.

Разглядев всадников, Изабель едва не упала в обморок от радости. Она прижала ладонь к бьющемуся сердцу:

— Слава Создателю, это вы! Я уж подумала, что это разбойники.

— Изабель? — Стивен вытаращил глаза. — Изабель! Ей хотелось обнять и расцеловать их обоих, но они, напротив, почему-то не обрадовались встрече. Более того, оба выглядели так, словно собирались убить ее на месте.

— Вы спятили?! — закричал на нее Стивен. — Вы думали, мы не заметим, что за нами кто-то скачет по пятам? Если бы вы не завопили так… так… по-женски, мы могли бы вас затоптать!

Судя по его тону, он сожалел, что они этого не сделали.

— Вы совершили глупость, поехав за нами, — сказал Фицалан. — А де Рош — еще большую глупость, не проследив, чтобы вы остались в замке.

— Но я здесь, — быстро вставила Изабель. — Джейми и Джеффри, должно быть, уже недалеко. Надо продолжить путь.

Заметив взгляд, которым обменялись сводные братья, она поняла, что добилась своего, но они этому не очень-то были рады.

— Мы отвезем вас в аббатство и оставим там. В цепях, если понадобится, — добавил Фицалан. С этими словами он развернул коня и пустил его галопом вперед.

— Держитесь поближе ко мне, — велел Стивен. — Мы поскачем сзади, пока он не остынет.

Они пришпорили лошадей и пустили их рядом, бок о бок, однако Фицалан не унимался:

— Ну в самом деле, Изабель, это глупость во всех отношениях! Не хочу даже перечислять.

— Любой, кто видел меня, принимал бы меня за мужчину, — бодро ответила она, хотя с каждой минутой чувствовала себя все хуже и хуже. — Трое вооруженных мужчин лучше смогут постоять за себя, чем двое, и поэтому я в безопасности.

— В безопасности? — Стивен повернулся к ней и изогнул бровь. — Да вы вырядились так, что меня, например, только отвлекаете. Ноги обтянули, все видно до самой…

— Стивен, будь серьезнее.

Смущенная Изабель смотрела прямо перед собой. По крайней мере, судя по тону, он больше не сердится. А вот Фицалан до сих пор ехал с напряженной спиной — он так запросто ее не простит.

Стивен, кажется, прочел ее мысли.

— Кроме его жены, ни одна женщина так не выводила Уильяма из себя. Я по крайней мере не видел.

— А он часто на нее сердится? Бедная женщина.

— Бедная Кэтрин? — Стивен рассмеялся. — Уж поверь мне, великий полководец пляшет под ее дудку как миленький. — Он немного помолчал. — Он сделает для нее что угодно, — задумчиво проговорил он. — А она — для него.

Кто бы мог подумать, что суровый полководец носит в сердце великую любовь? Почему-то от этой мысли у Изабель защипало в глазах.

— Не переживайте, что Уильям недоволен, — успокоил ее Стивен. — Он так сердит на меня, что злости на вас у него уже не хватит.

— А что случилось?

— Это я виноват, — ответил он, глядя прямо перед собой, — что Джейми сбежал.

Изабель отвела глаза — неловко было смотреть на выражение неприкрытой боли на лице Стивена — и задумалась, что бы такое ему сказать, чтобы утешить.

— Уильям! — вдруг взревел Стивен.

Изабель вздернула голову. Время остановилось, пока она пыталась осознать развернувшуюся перед ней сцену: Фицалана накрывает облако стрел, он обмяк в седле. Фицалан ранен? Разве такое возможно?

Крики Стивена вернули ее к действительности:

— Изабель, в лес! Живо! — Он указал направление, в котором ей скакать, и пришпорил коня.

Изабель развернула лошадь и помчалась во весь опор через поле к лесу. Когда она осмелилась бросить взгляд через плечо, сердце подпрыгнуло куда-то к горлу.

Стивен бросился между раненым братом и кучкой деревьев, из-за которой летели стрелы. Пока она смотрела, он наклонился, перехватил поводья лошади Фицалана и поскакал прочь. Слава Богу!

Прежде чем въехать в лес, Изабель снова обернулась. Стивен с лошадью Уильяма в поводу мчался галопом по широкой дуге в тот же лес, куда направлялась и она, только въедет он в него довольно далеко от нее. Изабель направила лошадь между деревьями и быстро, насколько хватало смелости, поскакала им навстречу.

Наконец за деревьями впереди она уловила движение. Она приблизилась к тому месту и увидела двух коней. Ее охватила паника. Седла пустовали. Но потом она заметила Стивена: он сидел у толстого бревна, склонившись над братом.

Она спрыгнула с лошади и опустилась на колени рядом с ним.

— Что я могу сделать? — Она схватила Стивена за плечо и уставилась на Фицалана.

Боже правый! Фицалан был весь залит кровью. А из шеи над кольчугой торчала стрела.

— Надо было не жалеть времени и надеть полный доспех, — сказал Стивен, вытаскивая стрелу из шеи Фицалана. — Найдите что-нибудь перевязать рану. Быстро.

Изабель вытащила из-за пазухи сверток с едой и, вывалив хлеб и сыр прямо на землю, вытряхнула тряпицу и тщательно ее сложила.

— Готово!

Стивен наконец-то вытащил стрелу, и Изабель прижала салфетку к кровоточащей ране.

Фицалан лежал без сознания и бледный как смерть. Да поможет им Бог!..

Стивен продолжал прижимать салфетку к ране, пока Изабель отрезала длинную полосу от плаща. Потом они вместе перевязали его, пропустив повязку вокруг раны, через спину и под мышку. Стивен туго завязал концы повязки на груди брата. Едва они закончили, Стивен схватил Изабель за плечи и вгляделся в ее лицо.

— Те люди все еще там. Я должен их отвлечь прежде, чем они вторгнутся в лес.

— Вы поскачете обратно? — Боже милостивый, нет, пожалуйста! Только не это!

— Я вернусь за вами, как только смогу. — Он снял с пояса Фицалана меч и кинжал и протянул ей. — Но вы будьте готовы, если кто-то проскочит мимо меня.

Боже, Боже, Боже!

— Изабель, вы сможете! — твердо уверил он ее, не сводя с нее глаз. — Если кто-то и подберется к вам, то он решит, что перед ним беззащитная женщина. В этом — ваше преимущество.

Она посмотрела вниз и увидела, что волосы рассыпались по плечам. Где же ее шляпа? Наверное, обронила…

Стивен взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.

— Используйте это заблуждение против него. Сражайтесь. Убейте его, Изабель. Убейте.

1 ... 35 36 37 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори"