Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева

Читать книгу "Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 47
Перейти на страницу:
принять за трусость, но мне было все равно. Самой себе мне было вовсе не стыдно признаться в своем страхе после встречи с необъяснимым явлением, что ясно желало забрать мою жизнь.

— Леди Летиссия слишком юна, чтобы осознать всю важность этого вопроса на данном этапе жизни нашей империи. — наконец отмерла Айрис, подходя ближе к троице детей и нависая над ними коршуном. — Лучше оставить это взрослым и завести новые знакомства на нашем маленьком мероприятии, что скажете, леди, молодой господин? Для меня большая честь принимать вас во дворце роз.

Она улыбалась с лицом ангела всепрощения, но думалось мне, даже детям была заметна фальшь этой маски. Но маленькая мисс Хелдер не думала сглаживать углы. Она вскинула золотистые брови и поджала пухлые губки, прежде чем размазать Айрис окончательно.

— Братик Лотар, — она посмотрела на брата с самым невинным на свете лицом. — Разве я где-то ошиблась, повторяя слова нашего папеньки?

— Нет, сестра, — улыбнулся он, принимая правила игры.

— Значит наш папенька ничего не понимает в вопросах благополучия нашей страны?

К моему разочарованию замешательство Айрис не длилось слишком уж долго. Все же просто так хозяйкой змеиного гнезда не становятся, пусть даже в отсутствии королевской кобры. И если мое влияние на людей выражалось через их страхи, таково уж наследие этого тела, то эта дамочка выбрала еще более скользкий путь.

— Скажу по секрету, леди, — Айрис даже не побрезговала манерами и присела перед Летиссией, чтобы та могла смотреть на нее сверху вниз, — я вам немного завидую. Его Светлость герцог Хелдер ставит благополучие своей единственной дочери выше собственных амбиций. Каждый присутствующий здесь наслышан, что ваш отец готов на многое ради счастья леди Летиссии. А в чем же состоит счастье любой леди? Разве в ожесточенной борьбе за место кронпринцессы? Поверьте, подобное лишь тяжкое бремя ответственности без гарантии на успех. Тогда в чем? Правильно, в любви. Так почему бы вам не воспользоваться этой уникальной возможностью на нашем скромном чаепитии? Здесь присутствуют молодые господа, достойные вашей руки, могу я проводить вас к столу?

Она протянула руку ладонью вверх и ангельски улыбнулась. А я закатила глаза с такой силой, что, казалось, они сделают сальто. Мало того, что она завуалированно назвала герцога едва ли не предателем, который ставит благополучие дочери выше интересов империи, так еще и опустила важность места радом с моим сыном. То, что у его отца гарем был наполнен несчастными одинокими девицами мечтающими перегрызть друг другу глотки, вовсе не значило, что Каэль пойдет по его стопам. Ну а про разговоры о кавалерах для девочки, которой еще даже десяти не исполнилось… Нет, конечно, я понимала, что договорные помолвки в аристократическом обществе до совершеннолетия детей были ли бумажкой и союзом семей, но Айрис ведь завела речь о любви. Просто смешно.

Дети благоразумно пропустили все мимо ушей, ничего не ответив и последовав за хозяйкой чаепития. В силу возраста им пока рано было ввязываться в конфликты, которые явно бы обратились грязными слухами. В месте, где множество взрослых открыто занимают сторону Редманов, извратить их слова и поступки не составило бы труда.

Оказалось, в отдалении от шатра в котором собирались приглашенные леди располагался еще один поменьше с несколькими загонами. В них собрали разных животных, от пушистых кроликов до пони, на которых имелись седла и вычурные попоны. Кроме того я заметила большое количество слуг и разодетых людей, напоминающих странствующих артистов. Думалось мне, Айрис очень хотела задержать детей дольше одной чашки чая выпитой из вежливости.

— Ваше Высочество Каэль, молодой господин Лотар, леди Летиссия, позвольте представить вам молодого господина маркизата Редман — Реймонда, молодого господина графства Ваймарн — Альдо, и леди маркизата Редман — Сирену. Леди графства Арвин, похоже, опаздывает.

Стоило ли ожидать другого? Айрис пригласила детей своего дома и брата первой наложницы, которая спит и видит, как моя голова окажется на пике. А вот на леди Арвин я посмотреть хотела, все же недавняя встреча ее отца в компании второй наложницы показалась мне весьма интересной.

— Это честь, познакомиться с вами, Ваше Высочество.

Сирена Редман приветствовала последней, казалась кроткой, ее голос едва заметно дрожал. Даже мне в моменте захотелось ее пожалеть. Все же ребенок не в ответе за то, что творят взрослые.

— Моя сестра очень застенчива, Ваше Высочество, — сразу же вмешалась Айрис. — Не окажете ли вы ей честь в сопровождении?

— Я уже сопровождаю леди Летиссию, леди Айрис. — замешкался Каэль.

— Леди Летиссии будет сложно завести новые знакомства на равных в вашем присутствии, Ваше Высочество, так как вы выше по статусу. — Айрис скрыла улыбку за веером. — Но если вы позаботитесь о моей сестре, я буду премного благодарна. Сирена в какой-то мере стала мне дочерью после смерти второй маркизы Редман, поэтому мое сердце успокоится только с милостью принца.

— Хорошо, леди Айрис… — начал было Каэль, но эта змея уже показала клыки с росой из яда на острие:

— Как было бы замечательно, называй вы меня матушкой, Ваше Высочество.

Возгорание… моего подола, думаю, можно было заметить с далеких звезд. Пора было подключить тяжелую артиллерию. Я поднялась со скамьи и махнула Бьёрну, который разорвал ментальную связь с сопровождающим магом Айрис. Пришлось сократить по газону, что цеплялся на каблуки, чтобы быстрее очутиться в нужном месте. Благо детские шатры оказались к нам ближе, чем основной.

— …е откажетесь от покровительства семьи Редман, — донеслось до моих ушей. — Иметь такого сына было бы для меня наивысшим счастьем.

— Что же делать? — мой голос громом разлетелся по округе. Я старалась проглотить сбившееся дыхание и напустить маску ледяного спокойствия и уверенности в себя. — Это наивысшее счастье принадлежит мне. Забыла, кто мать принца империи или похоронила меня раньше времени?

— Ле…

— Ее Высочество Королева Кларисса Морел дель Турин, — объявил Бьёрн раньше, чем эта побледневшая змея успела забыть о моем статусе.

— Ваше Высочество, — все вынужденно склонились в приветствии, и слуги, и маленькие господа и леди, и сама Айрис. Только Каэль имел права приветствовать меня глядя в глаза.

— Ваше Высочество Каэль, — поприветствовала сына первым, демонстративно выполнив книксен даже в этом адском платье.

— В добром ли вы здравии, матушка? — сдержанно улыбнулся он, но я почувствовала как большая часть напряжения схлынула с его плеч.

— Благодаря заботе сына, — ответила Каэлю улыбкой, после чего перевела взгляд на Айрис, и губы мои стали жесткими, едва сдерживали оскал. — Я задала тебе вопрос. Объяснись.

В такие моменты я чувствовала, что наследие Клариссы при мне, и быть нестоящей стервозиной не составляло труда. Нет, я

1 ... 35 36 37 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миссия: Реабилитировать злодейку! - Алина Пылаева"