Читать книгу "Осознанный риск - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фло бросила сумки на заднее сиденье и прислонилась к машине рядом с Крис.
— Так что же это? Что такого они предлагают тебе, что я не могу понять? Серьезно, что в этом большом пожарном такого, отчего ты такая преданная? Член длиной в пожарный шланг? Настолько большой? — Фло показала руками нечеловеческие пропорции. — Или все дело в их слабых местах, в том, что они чего-то хотят от тебя? Старине Стиверу нужны были деньги, а этот парень хочет поиграть в семью. Или это действительно просто примитивное влечение, то, что я не унаследовала? Ну же, расскажи своей тетушке, маленькая развратница.
Как она ее любила! Не так много людей знали Фло с этой стороны. Те, кто читал светскую хронику, ожидал увидеть подобие принцессы Дианы. Но Фло руководила крупным мебельным бизнесом. Это означало, что она могла говорить на многих языках. Она могла общаться как с женой мэра, так и с обивщиком, у которого восемь классов образования. Она была упрямая, умная, дерзкая. Майк не готов встретиться с такой особой.
— Пусть я была так глупа, что вышла за Стива, — сказала Крис, — но необходимо помнить, что это была ошибка. Я была молодая, неопытная, а он оказался не просто плохим выбором — преступником. Майк приличный мужчина. Это риск, — продолжила Крис. — Не такой, когда тайком входишь в отель за спиной мужа. Или когда кладешь деньги в банк. Здесь ты рискуешь своим эмоциональным состоянием. Ты открываешься человеку, который примет тебя такой, какая ты есть. Это риск, Фло: как быть голой и надеяться, что не простудишься. — Она помолчала. — Я чувствую себя тепло и хорошо, — мягко сказала она. — Все время.
Встретившись взглядом с Фло, Крис открыла дверцу машины и скользнула на сиденье. Фло постояла некоторое время, прежде чем сесть за руль.
— Кристин, — серьезно сказала она, — может, следует просто купить красивую теплую шубу? Например, из норки?
Майк поспал, а потом пошел домой к родителям. Когда, возвращаясь, он вошел в кухню через гаражную дверь, увидел, как Крис стоит у плиты и что-то помешивает.
— Bay! Ты выглядишь по-другому. Великолепно.
Она обернулась, чтобы поцеловать его.
— Я позволила Фло «сделать» меня.
— Но она ведь ничего не изменила внутри? Когда она придет?
— В любое время. И, Майк, послушай… Хотя… забудь, нет смысла пытаться подготовить тебя. Просто постарайся справиться, хорошо?
Он взял пиво из холодильника и прошел в гостиную, посмотрел на стол:
— Что это?
Она последовала за ним.
— Надеюсь, ты не против, — сказала она, когда он поднял новую тарелку. — Фло дала мне кучу денег после того, как до смерти измучила меня покупками, и сказала купить себе, что я хочу. Что-то легкомысленное. Для Фло это ничего особенного, и она была рада дать мне денег. И вот так я захотела потратить их. Отчасти на тебя.
Его стол был накрыт новой льняной скатертью. Стояли новые керамические тарелки бледно-лилового, ярко-синего и бежевого цветов, возле них лежали новые столовые приборы и льняные салфетки в фарфоровых кольцах. Еще там стояла новая ваза лилового цвета, в которой были свежие цветы. Бокалы для вина. Майк почувствовал веселье и небольшое головокружение. Новая посуда, потому что она собиралась остаться и хотела набор покрасивее? Или все дело в его немного несовершенном керамическом наборе с побитыми краями, который не годился для такого события?
— Выглядит мило, — сказал он.
Дети позвали его по имени и побежали к нему, и его головокружение исчезло. Он подхватил их на руки — обоих — и понес в гостиную, где они хотели показать ему подарки: игрушки, книги и тому подобное. Он с облегчением увидел, что на них одежда, купленная им. Прибежал Чикс, виляя хвостом, и потерся о его ногу. Майк почесал пса за ухом. «Я поладил с ним, — подумал он. — Если я смог поразить эту собаку, то могу справиться с Фло. Ведь могу?»
В дверь позвонили. Он вспомнил кое-что. Вспомнил, как отец Джоанн здоровался с ним и смотрел на него таким взглядом, в котором читалось: «Если ты прикоснешься к моей дочери, я тебя убью». Майк тогда был еще мальчишкой. Он проглотил комок в горле. И хотел пнуть Чикса под ребра за то, что он не рычал на Флоренс.
— Значит, это и есть пожарный, — сказала она, мило улыбаясь. — Я даже не знаю, как отблагодарить вас за то, что спасли мою семью.
«Просто исчезни. Уйди и превратись в ворчливую старушку. Я прекрасно лажу с такими леди. Они меня любят».
— Я просто выполняю свою работу, — ответил он, пожав протянутую руку.
— И слава богу, — сказала она, проскальзывая мимо него в гостиную. У нее с собой были какие-то пакеты. Очевидно, она никуда не ходила без подарков. Она была одета неформально: серые шерстяные облегающие брюки, пушистый красный свитер, серые туфли-лодочки из какой-то необычной кожи и дорогая кожаная куртка. Кольца и украшения. От нее пахло дорогими духами. Она присела на корточки, чтобы обнять детей. — Вот, мои ангелы. У меня для вас подарки. Должно быть, у вас день рождения.
— Это не день рождения, — захихикала Кэрри, потянувшись к сумке. — И ты же знаешь это.
— Тогда Рождество? — спросила Фло.
— Нет, — засмеялись они.
— Тогда кто-то просто любит вас. Нет, нет, сначала вы должны обнять и поцеловать.
Майк испытал приступ боли. Он хотел быть счастливым за них. За всех. Что с ним не так?
Где его сердце, его убеждения о семье? Где же, наконец, его храбрость?
— Вот и ты, — сказала Крис, выходя из кухни. — Видела Майка?
Крис поцеловала щеку, которую подставила ей Фло. Внезапно они стали похожи друг на друга. Не чертами лица — Крис была маленькой и изящной, а Фло — большой и плотной. Это был их стиль. Крис, в дорогой одежде и туфлях-лодочках, совсем не похожая на себя, когда была в футболке и джинсах, с хвостиком и без макияжа. Сейчас она больше походила на свою богатую тетю.
Дети перекусили на кухне, после чего отпросились поиграть или посмотреть телевизор, а взрослые сели за новый стол. Майк сидел с детьми, пока они ели, играя и разговаривая с ними, наблюдая за Крис и Фло в кухне. Они были похожи на его сестер или жен его братьев, когда те собирались вместе над кастрюлями. Поднимали крышки, сплетничали, смеялись, помогали друг другу, как хорошие друзья, как семья. Фло и Крис называли имена, которые он никогда не слышал, — старые знакомые семьи, друзья из школы и колледжа. Они все еще наверстывали упущенное. Но он чувствовал себя посторонним; он не испытывал подобного, когда женщины в его семье играли в свои компанейские игры в кухне.
Впервые он спросил себя: а стоит ли ему во все это ввязываться? Он боялся этой женщины. Боялся, что может потерять Крис, и Кэрри, и Кайла.
— Вина? — спросила его Крис, когда они сели за стол.
— Да. Спасибо.
— Майк, Крис говорит, что у вас был опасный пожар прошлой ночью. Надеюсь, никто не пострадал?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Осознанный риск - Робин Карр», после закрытия браузера.