Читать книгу "Маленькое счастье Клары - Анна Лерн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как же вы помогли мне! Спасибо!
— Пойду, скажу мужчинам, чтоб притащили их сюда, — старик смущенно поправил волосы и, шаркая, вышел из оранжереи.
Какое простое и в то же время замечательное решение! Я посажу черенки в ящики ближе к окну, где лучше освещение и накрою их рамой. Для циркуляции воздуха можно извлечь стекла в нескольких местах и после проветривания импровизированной теплицы, просто положить их сверху.
Когда в оранжерее появились слуги, волочащие длинные узкие рамы, я уже высадила черенки. Осторожно опустив рамы на ящики, слуги с любопытством разглядывали мою работу и тихо переговаривались.
— Зайдите на кухню и скажите Гуде, чтобы налила вам пива, — сказала я им и мужчины довольно улыбаясь, поклонились мне.
— Спасибо ваша светлость, вы, если что, только скажите, мы все сделаем, — обратился ко мне самый крупный, бородатый парень. — Меня Ганс зовут, я на конюшне работаю.
— Рада познакомиться Ганс, — я старалась выглядеть как можно приветливее и воодушевленные моей улыбкой остальные мужчины принялись называть свои имена и рассказывать, кем служат в поместье.
— Что здесь происходит?
Голос графа заставил всех замолчать, и слуги вежливо поздоровавшись с ним, быстренько ретировались на кухню.
— Они всего лишь принесли старую раму, — сказала я и подошла к мужу. — Доброе утро, ваша светлость.
— Вы даже не представляете насколько доброе, — тихо произнес и поцеловал меня в лоб. — Моя драгоценная супруга. Вы хорошо выглядите.
— Благодарю, вы тоже, — я положила голову ему на грудь и прошептала: — Нужно почаще устраивать ужин на двоих.
— Я полностью поддерживаю эту идею, — Филипп замолчал, а потом спросил: — Зачем вам старые рамы, графиня?
— Чтобы накрыть черенки, — объяснила я. — Они должны пустить корни и до этого момента их нужно оградить от сквозняков.
— Моя очаровательная цветочница, — граф игриво погладил меня по спине и лукаво улыбнулся. — Может, пойдем завтракать?
В этот раз за столом собралась вся наша семья. Мы с графом, Хенни, Ливен и Полин, невероятно активная, но с хорошим аппетитом.
Когда мы с Хенни отправились на кухню, она как хвостик увязалась за нами и, забравшись в большое потертое кресло возле очага, с интересом наблюдала за всем, что происходило. Либби и Мия уселись на высокие табуреты и тоже следили за моими действиями. А Хенни изумленно поинтересовалась:
— Это ты тоже вычитала в кулинарной книге?
— Именно в ней! — весело заявила я и пошла в кладовую.
Гуда насекла мяса и теперь ждала, что же я с ним начну делать. Повариха приподнимала брови, хмурилась и хмыкала, когда на столе появились лук, чеснок, яйца и мука.
— Ну что, готовы помогать? — я оглядела женщин и взялась замешивать тесто. — Сейчас я научу вас готовить очень вкусное блюдо под названием пельмени.
— Пе-ль-ме-ни… — повторила за мной Хенни и засмеялась. — Что за странное название?
Но самое большое изумление у них вызвала сама лепка пельменей и вскоре уже все женщины взялись за тесто, поглядывая на мои руки.
На кухне воцарилось веселье, все хохотали, когда что-то не получалось и даже Полин присоединилась к нашей компании и мяла грязный кусок теста, будто пластилин.
— Что это? — граф удивленно смотрел на пельмени в своей тарелке и поддев один вилкой, осторожно понюхал.
— Попробуйте, ваша светлость, — я положила пельмень в рот и зажмурилась от удовольствия. — Мммм…
Барон тоже был удивлен, но сразу же последовал моему примеру и через пару секунд воскликнул: — Это божественно! Что это за блюдо?
— Пельмени, — легко произнесла незнакомое слово Хенни и тоже съела один. — Это очень вкусно!
Наконец граф попробовал то, что с таким удовольствием уплетали другие и его глаза увеличились в размерах. Он посмотрел на меня и спросил:
— Это приготовили вы, ваша светлость?
— Мы все, — ответила я, чувствуя гордость, оттого, что смогла удивить и порадовать мужа. — Даже Полин помогала нам.
Девочка уже опустошила тарелку и блаженно улыбалась жирными от масла губами.
— Я восхищен, моя дорогая жена! — Филипп покачал головой, находясь в полном изумлении. — Надеюсь, это не последний ваш талант!
— Мне очень приятно слышать от вас такие слова, — я немного засмущалась для приличия. — Это лучшая похвала для меня.
Слугам тоже досталось новое блюдо, и все домочадцы до вечера обсуждали удивительные пельмени графини, а довольная новинкой Гуда пообещала, что будет такое готовить не реже пары раз в месяц.
В этот раз на сказки Гуды все собрались в гостиной возле пылающего камина. Над огнем снова висел чайник и по комнате плыл аромат трав, а темные углы казались полными тайн. Спицы в руках поварихи тихонько пощелкивали в ловких пальцах, и сказка лилась в такт этому уютному звуку:
— В старину был один город, окруженный холодными каменными стенами и железными воротами. Многие люди — молодые и старые, богатые и бедные, жили за этими стенами в безопасности. Солдаты зорко охраняли стены от нападения. Среди этих солдат был Мартин. Храбрый, сильный, но очень добрый. Настоящими врагами он считал голод, нищету и болезни, а не других людей.
Одним мрачным ноябрьским днем за пределами городских стен стоял на морозе нищий человек. У него ничего не было — ни дома, ни огня, ни хлеба, ни друга. Он был одет в лохмотья. Молча, он протягивал руки к каждому прохожему. Люди видели его и отворачивались, и никто не остановился, чтобы предложить ему немного хлеба.
Три солдата прошли мимо нищего человека. Один из них сказал: «Шел бы ты в солдаты, нищий. Тогда бы у тебя было все, что ты захочешь — теплый огонь, товарищи и вино».
Второй солдат подарил нищему ледяной взгляд и отвернулся с презрением. Третий солдат, сказал: «Убогий трус!». Он поднял кулак в перчатке, чтобы ударить молчаливого нищего. Но его друзья сдержали его: «Мы должны идти, скоро закроют ворота».
Нищий остался за стенами, один, без хлеба, в темноте. Становилось все холоднее, и пошел снег.
— Разве никто не поможет ему? — жалобно протянула Полин и я прижала ее к себе.
Гуда разлила чай по кружкам и снова заговорила тихим голосом:
— К обнесенному стеной городу приблизился всадник. На нем был красный плащ, надежно укрывающий его от падающего снега. Этот человек был Мартин. Он увидел в темноте фигуру нищего, дрожащего на морозе, спешился, снял свой красный плащ и разрезал его надвое ударом меча. Половину он отдал нищему, и жизнь его была спасена.
В снежной тишине, глядя друг другу в глаза, они почувствовали себя братьями. Потом нищий ушел и вскоре стал не виден за плотной стеной падающего снега, а Мартин подъехал к тяжелым железным воротам города. Напрасно стучал он — народ в городе спокойно спал у своих светящихся очагов и его никто не слышал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькое счастье Клары - Анна Лерн», после закрытия браузера.