Читать книгу "Фиктивный брак - Тамара Авецруб"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это та версия, которую я постарался донести до тебя и для всех остальных. А истинная причина – это ты. Да, ты, Саманта! Я был в тебя влюблен без памяти, сгорал от страсти к тебе.
– Но я была еще совсем юна и молода, – удивилась она.
– Так и я не стар, моя стрекоза, – заулыбался Стивен, подходя к графине. – Поверь, я уехал, чтобы убежать от тебя. Кто я тебе? Третий сын своего отца, кузен без имени и денег. Что я мог тебе дать? Только свою любовь и нищету. Твой отец не одобрил бы наш союз. Ты достойна лучшего.
Подходя ближе, продолжил:
– Думал: «Уеду, забуду ее. Начну жизнь сначала». И что? Жизнь я начал сначала, и даже очень успешно. Преуспел в торговле, разбогател. Но от себя не убежишь, и от любви тоже. Я приехал к тебе, моя любимая стрекоза.
Саманта не заметила, как оказалась зажата между лошадью и кузеном.
– Давай убежим, – предложил он, с нежностью смотря в глаза девушке. – Ты не любишь своего мужа. Я это знаю. И он тебя не любит. Ваш брак – ошибка. Он все свое время проводит с баронессой Милбит. У них бурный роман, и уже очень давно. Все об этом знают и перешептываются у тебя за спиной.
– Ты говоришь, у них роман и уже давно? – осторожно спросила она.
– Прости, я думал, ты знаешь, – с сочувствием сказал он. И, видя уязвимость Саманты, воспользовался ситуацией. – Давай уедем. У нас еще есть шанс. Мы любим друг друга, и это главное. Твой отец поймет и одобрит твой выбор. Он всегда был на твоей стороне. Ты же любишь меня. Я это знаю и вижу, – глаза Стивена засверкали.
Подойдя вплотную, он обнял Саманту и прижал к своему торсу. Влажные губы накрыли ее губы. Поцелуй был очень умелый и искусный. Но он не вызвал у нее никаких эмоций. Поцелуй был безлик. Не шел ни в какое сравнение с поцелуями Алекса.
Это открытие обрадовало и одновременно разочаровало ее. Она отодвинулась от кузена.
– Уже поздно. Ты опоздал. Если бы ты раньше позвал меня с собой, я не раздумывая уехала бы с тобой. Но сейчас я замужем.
– Ты не любишь его, – настаивал на своем Стивен. – И граф тебя не любит, это видно! У него другая.
– Возможно, но и тебя я не люблю. Прости.
С этими словами она ловко вскочила на лошадь и во всю прыть поскакала домой.
Прищурившись, Стивен провожал девушку взглядом:
– Это мы еще посмотрим. Ты будешь моей. Еще никто мне не отказывал.
Вернувшись с прогулки домой, Саманта сидела в малой гостиной и ждала появления графини. Она окончательно решила, что подпишет бумаги по разводу и уедет в Европу. В городе оставаться у нее нет возможности. Она не сможет жить рядом с графом, видеть его и слышать. Со стороны наблюдать его жизнь. А это будет неизбежно.
Погрузившись в свои мысли и переживания, Саманта не заметила, как в комнату вошел мистер Рубен, доверенный семьи Джонатанов.
– Прошу меня простить, мисс Саманта, что побеспокоил вас, – кланяясь сказал он, – у меня назначена встреча с графиней.
– Вы меня нисколько не побеспокоили, я даже хотела встретиться с вами на днях.
– Чем могу быть полезен, графиня?
– Вам вчера, наверное, передавал Алекс бумаги мне на подпись. Так вот, я готова их подписать.
– Ничего подобного мистер Алекс перед отъездом мне не оставлял для вас, – слегка удивился мистер Рубен, качая головой. – Все поручения графа я держу на особом счету, зная его пунктуальность и педантичность в делах. Никаких бумаг для вас он не передавал ни вчера, ни до этого, – с уверенностью заявил пожилой мужчина.
– Я удивлена, – смутилась Саманта.
В голове заиграл вихрь мыслей. Как понимать слова Алекса: «Подпишет, и пусть идет на все четыре стороны!»
Может, она ошиблась или ослышалась? Но нет, до старческого маразма ей еще далеко.
Из раздумий ее вывели слова мистера Рубена:
– Простите старика, мисс Саманта, но я не могу не порадоваться и не поздравить вас. Мистера Алекса я знаю с самого его детства. И с пятнадцати лет я его ни разу не видел таким счастливым и радостным, как вчера утром. Он весь светился. И очень не хотел уезжать по делам. Сразу видно, что вы счастливы и он вас любит.
– Вы так думаете?
– Поверьте человеку, который уже почти прожил жизнь и которому посчастливилось испытать чувство любви и быть любимым.
– Рада, что вы счастливы в браке.
– Был. Моя Розалинда умерла три года назад, а с ней не стало и меня. Если бы не поддержка графа, не знаю, как бы я пережил потерю жены. Он оказал моральную поддержку, не выгнал с работы и организовал похороны. В то время я был ни на что не способен. А потом еще граф полгода терпел мою хандру. Я в долгу перед ним, он мне как сын, которого у меня никогда не было, – со слезами на глазах проговорил старик. И, меняя тему беседы, продолжил: – Я вас утомил своими разговорами, простите мое малодушие. Не будете ли вы так любезны передать графине, что фамильные украшения уже готовы и их можно забирать от ювелира.
– Она знает, о чем идет речь?
– Да, это распоряжение мистера Алекса, но графиня в курсе.
– Это, наверное, ожерелье, в котором я случайно поломала застежку, – предположила она.
Откланявшись, мистер Рубен покинул комнату.
Разговор со стариком еще больше озадачил Саманту.
– Что это происходит? Сумасшедший дом какой-то. Все слепы и находятся в помешательстве? Или она одна слепа и сходит с ума?
В недоумении и окончательно запутавшись, девушка решила отложить свой отъезд и дождаться возвращения Алекса. Им стоит объясниться. И чем скорее, тем лучше.
Уставший от дороги и изнурительной недели, полной хлопот, Алекс спешил домой.
Проезжая по Уолл-стрит, он встретил Стивена в компании баронессы Милбит.
– Кого мы видим, – промурлыкала Элизабет, сравнявшись с лошадью Алекса. – Я думала, ты уже забыл о нас. Я очень волновалась за тебя. Боялась, что ты можешь простудиться. А графиня еще так юна и неопытна. И вся в разъездах и делах со своими скакунами.
– Как видите, я в здравии. А графиня может дать любой фору, – стал граф на защиту жены.
– Как мило это слышать. Граф, вы известный сердцеед, а теперь сердце, похоже, украдено у вас!
Не успел граф ответить, как к ним подъехал мистер Рубен.
– Милорд, какая удача. Не ожидал с вами встретиться на улице, я спешил к вам домой.
– Что случилось?
– Есть бумаги, требующие срочного просмотра и вашей подписи.
– Это может подождать?
– Боюсь, нет, это очень срочно. Корабли с товаром должны были отплыть еще вчера.
– Хорошо. Едем в контору.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фиктивный брак - Тамара Авецруб», после закрытия браузера.