Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Исчезновение - Майкл Грант

Читать книгу "Исчезновение - Майкл Грант"

648
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 108
Перейти на страницу:

Присмотревшись, он узнал и двоих других: Карла, семиклассника из Пердидо-Бич, и Чеза, восьмиклассника из «Академии». Вся троица была вооружена алюминиевыми битами.

– Не твоё дело, – огрызнулся Чез. – Без сопливых разберёмся.

– С чем именно? Орк, это ты ударил Бетти?

– Ты ударил девочку? – возмутился Эдилио.

– Заткнись, мексикашка! – рявкнул Орк.

– А где Говард? – спросил Сэм, решив потянуть время и сообразить, что делать.

Однажды он уже дрался с Орком и ничем хорошим это не кончилось.

– Мне не нужен Говард, чтобы разделаться с тобой, Сэм, – оскорбился Орк.

Он подошёл к Сэму и, остановившись в футе от него, закинул биту на плечо, будто собираясь отбивать мяч. Точь-в-точь бейсболист, готовящийся нанести пушечный удар. Хотя в целом ситуация, скорее, напоминала бейсбол для дошколят: по голове Сэма невозможно было промахнуться.

– Отойди, Сэм, – приказал Орк.

– Лично я – пас, – сказал Квинн. – Мне и прошлого раза хватило. Позволим её забрать, Сэм.

– Мне не требуется ничьего позволения, – буркнул Орк. – Я делаю, что хочу.

Сэм заметил движение за спиной Орка. На улице собралась толпа человек в двадцать или около того. Орк тоже её заметил.

– Они тебе не помогут, – сказал он и замахнулся битой.

Сэм пригнулся, и бита просвистела у него над головой. Орк развернулся вполоборота, увлечённый инерцией своего удара. Сэм потерял равновесие, однако Эдилио взревел и, не теряя времени, боднул Орка головой. Он был в два раза легче противника, но сбил Орка с ног, и тот растянулся на бетонном полу. К ним кинулся Чез, намереваясь отшвырнуть Эдилио от Орка.

Толпа подалась вперёд, послышались гневные выкрики и угрозы Орку. Впрочем, Сэм заметил, что дальше слов дело не шло.

– Никому не двигаться! – вдруг прорезался сквозь гам голос Дрейка.

Орк оттолкнул, наконец, Эдилио и, вскочив на ноги, принялся бить его ногами в кроссовках одиннадцатого размера. Тому оставалось только выставлять руки, пытаясь защититься. Сэм бросился на помощь другу, но Дрейк оказался быстрее. Он схватил Орка за волосы, оттянул ему голову назад и ударил локтем в лицо. Орк яростно взревел, из его носа полилась кровь. Дрейк ударил ещё раз и отпустил Орка. Тот осел на пол.

– Какое именно из слов в приказе «Никому не двигаться» ты не понял, Орк? – спросил Дрейк.

Орк поднялся на карачки и попёр на Дрейка, словно в регби. Дрейк отскочил в сторону, проворный, как матадор. Потом вытянул руку в сторону Чеза и произнёс:

– Дай мне.

Чез передал ему свою биту. Дрейк коротким, резким ударом двинул Орка по рёбрам. Потом по почками и по голове. Каждый удар был точно рассчитанным и эффективным. Орк беспомощно распростёрся на спине.

– Дурень, – Дрейк ткнул битой ему в горло. – Приучайся слушать, когда я говорю.

Засмеявшись, он отошёл, подбросил биту, поймал её на лету, положил на плечо и с усмешкой взглянул на Сэма:

– А теперь, господин начальник пожарной охраны, поведай-ка мне, что тут произошло.

Сэму не раз приходилось иметь дело с хулиганами, но никогда прежде он не встречал никого, даже отдалённо похожего на Дрейка Мервина. Орк был тяжелее фунтов на пятьдесят, однако Дрейк справился с ним играючи.

– Как я понял, Орк её избил, – Сэм показал на Бетти.

– Да? И что?

– А то, что больше я ему этого не позволю, – ответил Сэм как можно спокойнее.

– Ты не кажешься мне тем, кто способен кого-нибудь спасти. Скорее наоборот, это тебе только что собирались снести голову.

– Бетти не сделала ничего плохого! – выкрикнул пронзительный детский голосок из толпы.

– Молчать! – бросил Дрейк, даже не обернувшись. – Ты! – он в упор посмотрел на Чеза. – Объясни, в чём дело.

Чез был спортивным мальчишкой со светлыми волосами до плеч и в модных очках. Его интернатская форма запачкалась и помялась за несколько дней носки.

– Эта девчонка кое-что сделала, – он ткнул пальцем в сторону Бет. – Она применила силу.

У Сэма по спине пробежал холодок. Чез сказал «сила». Сказал как бы между прочим, точно о чём-то обыденном и общеизвестном.

– Да ну? И что же она сделала? – несмотря на улыбку, в тоне Дрейка сквозила неприкрытая угроза.

– Ничего, – торопливо ответил Чез.

– Она показывала фокусы! – крикнули из толпы. – Что в этом плохого?

– Я приказал ей прекратить, – Орк поднялся на ноги, с ненавистью и опаской таращась на Дрейка.

– Орк – заместитель шерифа, – раздумчиво произнёс Дрейк. – Если он приказывает кому-то прекратить безобразничать, его надо слушаться. Эта девочка не подчинилась и была заслуженно наказана.

– У вас нет права бить людей, – сказал Сэм.

– Надо же кому-то заставлять их исполнять правила, – Дрейк улыбался своей акульей улыбкой, в которой было слишком много зубов и слишком мало веселья.

– Разве есть правило, запрещающее показывать фокусы? – спросил Эдилио.

– Да, – ответил Дрейк. – Однако, как я вижу, кое-кто ещё не в курсе. Чез, выдай начальнику пожарной охраны копию со всеми дополнениями.

Сэм принял помятый, сложенный вчетверо листок, но открывать его не спешил.

– Ну, вот, – продолжил Дрейк. – Теперь вы знаете правила.

– Здесь никто не показывает никаких фокусов, – примирительно сказал Квинн.

– Значит, моя работа закончена, – Дрейк рассмеялся собственной шутке и бросил биту Чезу. – А теперь все по домам.

– Бетти лучше пока остаться у нас, – сказал Сэм.

– Как хочешь.

Дрейк ушёл, уведя с собой Орка и остальных громил. Часть толпы последовала за ними.

– Сейчас мы тебя перевяжем, – Сэм опустился на колени рядом с Бет.

– Какие ещё фокусы ты там показывала? – поинтересовался Квинн.

– Никакие, – помотала головой Бетти.

– Она творила маленькие светящиеся шарики, – произнёс детский голосок. – Здоровский фокус.

– Так, малявки, вы слышали, что сказал Дрейк? – прикрикнул Квинн. – Все по домам.

Сэм, Квинн и Эдилио помогли Бет забраться в карету «Скорой помощи». Эдилио протёр ей лицо стерильными салфетками, смазал рану антибактериальным кремом и с помощью пластыря-бабочки стянул её края.

– Если хочешь, можешь переночевать у нас, Бетти, – предложил Сэм.

– Спасибо, но мне надо домой, там остался мой брат, – отказалась она и смущённо улыбнулась Эдилио. – Извини, что тебе из-за меня досталось.

– Да ну, чепуха, – пожал плечами тот, покраснев до ушей.


Сэм вызвался проводить Бетти до дома, а Квинн с Эдилио вернулись на кухню. Квинн подошёл к плите, выловил шумовкой несколько макаронин из кастрюли, попробовал.

1 ... 34 35 36 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Исчезновение - Майкл Грант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Исчезновение - Майкл Грант"