Читать книгу "Заклятие Химеры - Джулия Голдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Конни снова возвращалась в Лондон — на этот раз на день рождения к Лиаму. Погода была совсем не похожа на тот жаркий, солнечный день, когда она была в штаб-квартире Общества в прошлый раз: теперь из окна поезда перед ней открывался сырой и промозглый пейзаж. «Какой-то не зимний день, — думала она про себя, — ни тебе снега порядочного, просто какая-то слякоть, а не день». Мак и Саймон сидели напротив нее, отвечая на вопросы спортивной викторины в газете, посвященной окончанию года. Но на этот раз с ними не было Кола, и некому было с энтузиазмом выкрикивать правильные ответы и дразнить Саймона тем, что его команда вылетела из соревнований.
Конни начертила на окне его имя. Она ужасно по нему соскучилась. Ей хотелось рассказать ему о своей подготовке, даже если он ее и не одобрит, услышать о том, как у него обстоят дела с тренировками, просто побыть с ним, но Кол практически не бывал в Гескомбе с тех пор, как его взяли в сборную Британии. После этого отбора Кол изменился, подумала она. Он снова обрел уверенность в себе и смог более великодушно относиться к способностям других людей, в том числе и к ее дару, потому что теперь был уверен в своих собственных. Сборная очень положительно повлияла на его жизнь — единственным минусом было то, что это отняло у нее Кола как раз в то время, когда он был так нужен ей. Но она вряд ли когда-нибудь набралась бы духу признаться в этом самому Колу.
Перед тем как пойти к Лиаму на день рождения, брат и сестра Лайонхарты и Мак зашли в штаб-квартиру Общества — в библиотеку. Конни нужно было вернуть книгу, и к тому же она хотела поискать информацию о каких-нибудь новых орудиях в читальной комнате Универсалов. («Пока мне не запретили туда ходить», — прибавила она про себя.) Саймон не возражал против этой вылазки, довольный впечатлением, которое его появление произвело на привратника.
— Я слышал о тебе, сынок, — сказал привратник, протягивая Саймону регистрационную книгу, чтобы тот в ней расписался. — Две группы сразу, да? Сколько значков тебе выдали?
Саймон гордо продемонстрировал свои значки в виде лошадки и ящерицы, которые приколол к джемперу — прямо посредине.
— Хорошо с тобой обращаются эти Морские Змеи? — продолжал привратник. — Если будут сомнения, переходи к нам, Дву- и Четвероногим.
«Он посредник церберов — трехглавых сторожевых псов», — поняла Конни, мысленным взором уловив тень его дара.
— Следи за словами, приятель, — добродушно сказал Мак, начищая свой собственный значок-ящерицу.
Привратник уже привык к присутствию Конни, поэтому ничего не сказал, пока она вписывала себя в книгу.
— Вы знаете, куда вам нужно, — сказал он, жестом показывая, что они могут идти. — Наверх. Первый этаж.
— Встретимся в кафе, — сказала Конни своим товарищам. — Дайте мне час.
Она взбежала по лестнице наверх, перепрыгивая через ступеньки, и толкнула дверь в библиотеку. В зал просачивался свет из-под купола-фонаря, придавая помещению сходство с подводной пещерой. В преддверии Рождества тут было мало посетителей. Пара бледных лиц оторвалась от книг при ее появлении, моргая, как потревоженные морские создания, выглядывающие из-под своего камня во время отлива. Мистер Дав сидел у себя за столом в центре зала и клевал носом над толстым фолиантом. Конни прошла к нему и тихонько положила перед ним «Историю Общества». Он вздрогнул, как если бы она громко стукнула книгой по столу, проснулся и выглянул из-за края своей конторки. На короткий миг он напомнил Конни змею, которая охраняла читальную комнату Универсалов. Однако, когда он увидел, кто его потревожил, выражение его лица переменилось и он любезно улыбнулся ей:
— Ох, простите, мисс Лайонхарт. Мне не следовало спать на рабочем месте. Вы застали меня врасплох. Как книга, пригодилась?
— Да, очень пригодилась, спасибо.
— Странные вы ребята, да? — продолжал он, внося книгу обратно в библиотечные списки.
— Мы?
— Универсалы. С вами до беды недалеко. Опасная компания, если хотите знать мое мнение. Приятно, разумеется, что вы с нами, но это, может, только потому, что вы тут такая одна.
Опять начинается: снова предубеждения против Универсалов. Она уже встречала их в крайней форме у мистера Коддрингтона, но сейчас с удивлением услышала такое от тихого мистера Дава. Однако пришла она сюда не за тем, чтобы вступать в споры.
— Ключ, пожалуйста, — сказала она, протягивая руку.
Скорей бы уйти подальше от всех других участников Общества. Неудивительно, что Универсалы отгораживались от них, если им все время приходилось сталкиваться с такими критическими замечаниями.
И тут ее поразила одна мысль.
— Мистер Дав, вы не разрешите мне поискать одно существо в вашем каталоге? — спросила она.
— Нет, — ответил он, качая головой, но тут же добавил, видя ее разочарование: — Только по той причине, что я не должен разрешать это вам. Таковы правила.
— Правила?
— Да, знаете ли, есть некоторые ограничения, касающиеся отдельных существ.
— Нет, я не знала.
— Для того, чтобы пресечь попытки недобросовестных участников воспользоваться преимуществом хищника, понимаете? Скажем, если вы — посредник сциллы, мы можем задуматься: с чего бы вам интересоваться всей имеющейся информацией о селки? Или почему посредник огненных духов хочет разузнать о водяных эльфах. Понимаете?
Конни почувствовала облегчение. Тогда все было в порядке.
— Но ведь это не относится ко мне, разве нет?
Мистер Дав потянулся за томом, который она уже однажды видела, когда он приносил его Советникам.
— Полагаю, что нет. Но правила есть правила, и даже Универсалов касаются некоторые ограничения. Что вы хотите узнать?
Конни откашлялась:
— Существуют ли какие-нибудь книги о Каллерво?
— А! — мистер Дав положил книгу обратно на полку за своей спиной. — Кажется, мы сразу же попали под одно из таких ограничений. — Она молчала, и тогда он добавил: — Я получил распоряжения не предоставлять вам этой информации в настоящий момент.
— Кто это распорядился? — сердито спросила она, хотя и так знала ответ.
— У меня здесь приказ Совета. Запрет действует до того времени…
— Пока они не решат, что мне можно доверять, — с горечью закончила за него фразу Конни.
Мистер Дав сочувственно кивнул и, перегнувшись через стол, шепнул ей:
— Лично я не одобряю этого решения: совершенно несправедливо запрещать распространение знаний! — Он оглянулся, чтобы убедиться, что их не подслушивают. — Но я бы мог заметить, что в приказе ничего не говорится о том, что вы не можете посмотреть это в книгах. Кто знает, может быть, вы случайно натолкнетесь на нужный вам труд, когда будете смотреть на центральных полках зала Универсалов — под буквой «К». — Он чуть заметно подмигнул ей, быстро сел обратно и сказал уже громче: — Итак, вы понимаете, что у меня совершенно нет иного выбора, кроме как отказать вам в предоставлении информации по этому существу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заклятие Химеры - Джулия Голдинг», после закрытия браузера.