Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон

Читать книгу "Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон"

910
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 108
Перейти на страницу:

Энн знала о ее зависти к оленю. Миссис Моррис не почувствовала прикосновения дрожащих губ к тому месту, где ее колено натянуло стеганое одеяло.

– Да вот же она! – И ее тонкие пальцы ухватили желанную деталь головоломки.

Глава XX
Хронометраж Балтина

Присутствие в Брэгли-Корт миссис Чейтер делало атмосферу мрачнее, но от ее отсутствия, помноженного на прочие тревожные обстоятельства, всем становилось еще неуютнее.

– Не кажется ли вам, – спросила драматическим шепотом Эдит Фермой-Джонс, – что теперь беда заползла прямо в дом?

– Зато отсюда выползла миссис Чейтер, – ответил Роу.

– Сейчас не до шуток! – упрекнула мужа миссис Роу, косясь на Рут, словно боясь, что на ту повлияет дурной отцовский пример. Впрочем, Рут еще ни разу в жизни не пошутила.

– Какие шутки? – гневно вскричал Роу. – Я подметил очевидное. Что со всеми происходит?

На самом деле он из последних сил боролся с нарастающим раздражением. Страха он не испытывал – о нет! В конце концов, они находились в Англии, да еще в доме, где много полицейских, а значит, неприятностей можно не опасаться. Для всего найдутся простые объяснения, и окажется, что никто никого не убивал! Поспешные умозаключения будут заклеймены как отъявленная глупость. И все же пара, нет, три, четыре, даже пять событий, начиная с гибели проклятого пса, имели место, и невозможно было понять, когда им придет конец!

– Я говорю о том, – не унималась Эдит Фермой-Джонс, не собиравшаяся отступать перед семейными перепалками, – что раньше все происходило снаружи. А это случилось внутри! Пока мы сидели здесь, в гостиной, миссис Чейтер куда-то подевалась!

– Никто не видел, как она ушла, – добавила миссис Роу.

– И никто не знает куда, – кивнула мисс Фермой-Джонс.

Она закрыла глаза и задумалась. Размышляя в компании, она всегда закрывала глаза, чтобы присутствующие не сомневалась в ее мыслительном процессе. Иногда жульничала и открывала глаза, так и не начав думать.

Но на сей раз обошлось без обмана. Мисс Фермой-Джонс размышляла о том, где, использовав похожую ситуацию в собственном романе – а у нее крепло такое намерение, – она позволила бы персонажам найти пропавшую. Выбор пал на колодец.

– Я слышала, что детектив собирается подвергнуть нас перекрестному допросу, – произнесла миссис Роу.

– Боже, какой ужас! – ахнула Рут.

– Нам-то нечего бояться! – возразил ее папаша.

– А кому-то есть чего! – заявила мисс Фермой-Джонс. – Интересно кому?

Она резко встала. Не будь она так грузна, подпрыгнула бы. Ей пришла в голову блестящая идея.

– Что такое? – испугалась миссис Роу.

– Кажется, я… Да, я знаю! – воскликнула мисс Фермой-Джонс.

– Что? Вы хотите сказать… кто?

Но писательница покачала головой и поджала губы.

– Нет, это было бы неправильно. Я должна сообщить это инспектору. Никто не знает, где он?

– Я думаю, он начнет с вас, – заметила миссис Роу. – Вы же сами сочиняете детективы.

Писательница была того же мнения. Впрочем, полиция относилась к авторам детективов так же пренебрежительно, как те – к ней. Если инспектор уголовного розыска Кендалл читал ее последний роман, то наверняка захочет с ней поквитаться.

– Нет уж, я, пожалуй, подожду, – промолвила она и снова села.

Лучше было не рисковать. Попытка навязать себя инспектору непременно закончилась бы унизительным изгнанием.

В этот момент перед домом затормозил автомобиль, и Кендалл поспешил наружу. Из салона вышел Балтин. Еще чуть-чуть – и он оказался бы у Кендалла в объятиях.

– Мистер Балтин?

– Лайонел Балтин.

– Насколько я понимаю, вы решили подменить нас?

– Журналисты не привыкли ждать.

– Полиция тоже, когда к ней обращаются. Мне хотелось бы с вами побеседовать.

– Я к вашим услугам, – сказал Балтин. – Здесь? Или в моей комнате?

– Лучше у вас, – ответил Кендалл. – Но позвольте сразу один вопрос. Вы ни с кем не столкнулись, не считая полицейских?

– В поместье? – Кендалл кивнул, Балтин повернулся к водителю. – Вы никого не видели?

– Нет, сэр.

– И я никого.

– А где-нибудь подальше? – настаивал Кендалл. – Вы не встретили никого из гостей?

– Ни души.

– В таком случае, миссис Чейтер ошиблась. Только что она сообщила мне об уходе одного из гостей, хотя дом никому нельзя покидать.

– Я думал, сама миссис Чейтер куда-то подевалась, – произнес Балтин.

– С чего вы взяли?

– Со слов вашего сержанта. Он остановил меня у ворот и сообщил, что ищет ее. Я не похищал миссис Чейтер, инспектор. Даже не думал! Хотя из этого получился бы неплохой сюжет!

Кендалл вздохнул.

– Не стану перед вами извиняться, – улыбнулся он. – Невзирая ни на какие сюжеты, я не подозревал вас в ее похищении, просто проверяю все версии. Что ж, пойдемте.

– Сначала позвольте мне ответить добром на ваше зло. Ищите не только миссис Чейтер. Еще вас должны заинтересовать черная сумка и старый велосипед «Геркулес» с погнутым передним крылом и отсутствующим болтом на фабричном знаке сзади. Хватило бы старого дамского «Геркулеса» с погнутым передним крылом, но отсутствующий болт порадует публику и сгодится для заголовка.

– Звучит интересно, – согласился Кендалл. – У вас есть какие-то соображения?

– Одна: что вы все это ищете.

Кендалл нахмурился и поманил рукой констебля.

– Не знаю, будет ли мне от вас польза, мистер Балтин, – проговорил он при приближении констебля.

– Только если вы сами будете мне полезны.

Кендалл отдал распоряжения констеблю, после чего проследовал за Балтином в его комнату на третьем этаже. При их появлении Лестер Пратт оторвался от книги, которую увлеченно читал.

– Говорите сколько хотите, но учтите: я никуда не уйду, – предостерег он.

– Мне ваш уход не нужен, сэр, – заметил Кендалл. – Напротив, я рассчитываю на ваше участие в разговоре. Мне требуются рассказы от вас обоих – для книги, которую сам пишу. – Он достал из кармана блокнот и сел. – Вы первый, мистер Балтин. Только забудьте, что вы журналист, и станьте помощником редактора, чья обязанность – беспощадно сокращать. Этим вы мне поможете.

– Хорошо, что вы грубите, – усмехнулся Балтин. – Этим вы и мне развязываете руки.

Пратт улыбнулся. Обычно его другу не требовались оправдания для грубости. Он уже заметил в манере Балтина неуверенность и был этим заинтригован.

– Грубите сколько хотите, главное – не тянуть, – сказал инспектор. – Начнем с сумки и велосипеда.

1 ... 34 35 36 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон"