Читать книгу "Лучший мужчина - Мэгги Осборн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Море рогов и невообразимый рев — все это мешало не только говорить и быть услышанным, но и думать. В шоке, почти в ступоре, Фредди и Лес, верхом, как и остальные погонщики, в немом удивлении смотрели, как другие каким-то чудом упорядочивают эту немыслимую бурую массу. Когда животные пришли в движение, стадо представляло собой грязно-коричневый поток около шестидесяти футов в поперечнике и больше мили длиной.
Фредди прижала ладонь к бьющемуся сердцу. Больше всего ей сейчас хотелось развернуться и во весь опор поскакать к дому, уснуть и, проснувшись, обнаружить, что все это было сном, ночным кошмаром.
Внезапно из клуба пыли футов в десять высотой появился Фриско. В этом облаке, протянувшемся до самого горизонта, тонули очертания людей и коней.
— Вы вдвоем останетесь позади, — приказал он, поглядывая сквозь пылевую завесу на растянувшееся стадо. — Мы сделаем так, чтобы быки двигались вереницей. Нельзя допустить, чтобы они перегревались в куче, но и потакать им нельзя: пусть бегут так быстро, как только смогут, чтобы как следует устали и у них не осталось сил на глупости. Подталкиваете ленивых и не даете им отстать. И еще, у нас есть несколько беглых в стаде.
— Беглых рабов? — У Лес вытянулось лицо.
— Бычков, которых отловили в прериях перед самым перегоном. Которых не успели усмирить, — терпеливо пояснил Фриско. — Они еще не привыкли к стаду, и им понадобится дня три, чтобы освоиться. Правда, мы движемся на север, к их родным местам, так что они должны вести себя смирно. Но если вы заметите, что кто-то из животных вышел из стада и движется на вас, гоните его обратно, не то мы его потеряем.
Фредди смотрела на огромную массу рогов, проносящихся мимо, и пыталась представить, кто из них окажется тем самым, которому захочется домой. Она не знала, что именно должна делать, чтобы заставить рогатого строптивца изменить намерения. Интересно, кому первому в голову пришла безумная идея поручить двухтысячное стадо лонгхорнов заботам двенадцати человек? Какой «мудрец» посчитал, что двенадцать работников — в самый раз для того, чтобы перегнать двухтысячное стадо за семьсот миль от дома? Что бы там ни думал себе Дэл Фриско на этот счет, Фредди трудно было убедить в том, что такое возможно.
Фриско, читая мысли Фредди, усмехнулся:
— Будете ли вы чувствовать себя лучше, если я поеду вперед и нарисую для вас черточки и крестики?
Фредди взглянула на него и почувствовала, как что-то сжалось в груди. Сегодня глаза у него были словно из синего кобальта и составляли впечатляющий контраст с бронзовой загорелой кожей и прядью темных волос, упавших на лоб. Еще никогда она не видела его таким красивым и мужественным, как в эту минуту. Ему чертовски нравилось то, что он делал. Пыль покрывала поля его шляпы и плечи, рубашка взмокла от пота. Солнце палило нещадно. В воздухе стоял запах бычьей кожи, и лошади плясали от нетерпения. При каждом вдохе пыль набивалась в легкие. Фредди вдруг явственно представила, будто громадное стадо — это войско, Фриско — командир, и все они — Алекс, Лес, она, Фредди, погонщики — вот-вот должны броситься в бой, опасный и кровопролитный. Вот сейчас Дэл отдаст команду, и все они ринутся в атаку, а там… Бог знает, что может случиться.
Но Фриско любил дух опасности. Фредди смотрела в искрящиеся воодушевлением синие глаза и видела счастливого человека. Наверное, только здесь, посреди бескрайних, напоенных ароматами трав просторов, он мог быть самим собой, дышать свободно и вольно. Он жил этим воздухом, этой землей, этими звуками и запахами. «Удивительно, какие мы разные!» — думала Фредди. То, что внушало ей страх и беспокойство, вселяло в него спокойствие и уверенность. И этот восторг в глазах! Она поняла бы его воодушевление, если бы увидела таким после того, как он поцеловал ее. Фредди знала, что такое чувственные радости. Ей был знаком этот страстный горячий взгляд. Фредди представляла себе, что может сделать с человеком поцелуй. Но чтобы мужчина приходил в возбуждение при виде быков… нет, она его решительно не понимала. Нахмурившись, Фредди сказала себе, что не хочет думать ни о чувственной форме его рта, ни о его стройном теле. Он ясно дал ей понять, что тот поцелуй ничего для него не значил. Следовательно, он ничего не значит и для нее.
— Там хвост стада, — сказал Фриско, кивнув в сторону особенно густого облака пыли, затем перевел взгляд на Фредди. — Поезжайте туда. Я подъеду к вам позже.
Ни Фредди, ни Лес не двинулись с места, глядя вслед Фриско, объезжавшему стадо с правого фланга. Фредди внезапно почувствовала себя брошенной и несчастной. Они с Лес остались одни, и обе были к этому не готовы.
— Я не могу заставить себя ехать к быкам. Я боюсь до смерти, — прошептала Лес. — Мне хочется застрелиться.
— Ты промажешь, — сквозь зубы ответила Фредди, дотрагиваясь до кобуры, висящей на поясе у бедра.
Ни та, ни другая не достигли особых успехов в стрельбе, но по крайней мере они уже не боялись держать в руках оружие.
— О Боже! — воскликнула Лес.
Они ждали слишком долго. Лошадь Лес, испугавшись того, что останется позади, заржала и, сорвавшись с места, рванулась за стадом. Испуганная и растерянная, Лес изо всех сил пыталась удержаться в седле. О том, чтобы остановить лошадь, нечего было и думать.
Фредди лишь секунду побыла в роли зрителя. Мгновение, и ее конь, изогнув шею, бросился вслед за лошадью Лес. Еще не понимая, что происходит, Фредди вылетела из седла и ударилась о землю. В мгновение ока вскочив на ноги, не обращая внимания на гул в голове, она огляделась, ища глазами коня.
— Черт!
Ругаясь на чем свет стоит, она бросилась бежать, криками призывая коня вернуться. Предчувствия не обманули Фредди. «Королева ковбоев» проваливалась с треском. Были бы рядом зрители, ее закидали бы тухлыми яйцами. И поделом! Участие Фредди в перегоне началось с того, что она догоняла стадо пешком. Вместо героической драмы получалась злая пародия, фарс. Зачем она только согласилась на эту авантюру с перегоном?
Прошло несколько минут, прежде чем она поняла всю тщетность своих усилий. Уокер, так звали коня, мчался во всю прыть. Метнувшись в сторону, он бросился наперерез быкам, отрезав бежавших в хвосте лонгхорнов от остального стада, и затем, сделав еще один крутой поворот, понесся вперед, на север. Фредди, конечно же, не могла угнаться за ним. Ездовые ботинки не были предназначены для бега, и, споткнувшись о первую же кочку, она упала, больно ударившись. Поднявшись на ноги, Фредди еще попыталась бежать, но не смогла и упала на землю без сил. В отчаянии она принялась колотить кулаками по земле. Перегон только начался, а она уже вышла из игры. Для нее все оказалось кончено, едва начавшись. Она потеряла коня и соответственно свою долю наследства, не успев приблизиться к лонгхорну даже на тридцать футов.
— Фредди!
Подняв голову, Фредерика увидела Лес, пунцовую и потную, на поводу она вела Уокера. Фредди изумленно потерла глаза. Ей показалось, что она то ли спит, то ли бредит. Для того чтобы поймать лошадь, требовалось немалое умение. Или фантастическое везение. Тем не менее Лес удалось это сделать. Хотелось бы Фредди увидеть этот подвиг. Она испытывала двойственные чувства. Огромное облегчение от того, что не все потеряно, но и разочарование. Несколько минут назад она уже малодушно решила, что у нее есть прекрасный повод вернуться, поджав хвост, на ранчо. Вернуться к нормальному существованию во имя сохранения душевного спокойствия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лучший мужчина - Мэгги Осборн», после закрытия браузера.