Читать книгу "В водоворотах жизни - Дебора Симмонз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два солидных «джентльмена» при входе смерили их таким презрительным взглядом, что Кит невольно подался поближе к Хироу, беспокоясь, как бы не разгадали ее маскарад. Одно дело скакать в таком наряде по дорогам, и совсем другое — ходить по городу, где полно негодяев, готовых напасть на женщину или юношу.
— Вы наши клиенты? — спросил один из громил, и Кит едва не фыркнул. Верно, их хотят записать в этот сомнительный клуб, чтобы почистить их карманы?
— Марк Фетерстоун пожелал встретиться с нами здесь, — сказала Хироу.
— Мы не позволяем кредиторам беспокоить наших клиентов, — ответил второй, прищурившись на них.
— Мы пришли отыграться… а может, и нет, — процедил Кит со скучающим видом.
— У него там, должно быть, своя игра, наверху, — сказал один другому, пропуская их в дверь.
Внутри было просторно, клуб «Три туза» располагал несколькими салонами с высокими потолками, люстрами и зеркалами, отражавшими все, что происходило в зале. Вокруг столов, обитых зеленым сукном, толпились мужчины; здесь круглосуточно играли в кости и в фараон, не брезговали и нелегальщиной; обслуга подавала чай и горячительные напитки. Те, кто играл по-крупному, носили или старомодные пиджаки, или кожаные нарукавники, а их причудливые шляпы позволяли защитить глаза от света и спрятать мысли от посторонних.
Из-под потолка послышался громкий хлопок, и Кит заинтересовался, что за «своя игра» идет там наверху. Предполагалось, что некоторые игорные дома содержались матронами известного рода, наживались не только на картах, но и на торговле женским телом. Кит ужаснулся: неужели он привел Хироу в бордель? И ему захотелось как можно скорее покончить с их делом.
— Вы хоть знаете, как выглядит этот Фетерстоун? — прошептал Кит.
— Нет, но разве вы не слышали — у него, наверное, своя игра наверху, — ответила Хироу, взглянув на витую лестницу.
Кит покачал головой:
— Нет-нет, вы не пойдете наверх, ни в коем случае.
Но Хироу уже подходила к лестнице, по которой спускался, шатаясь, какой-то пьяный.
— Марк Фетерстоун — там наверху? — спросила она.
— Он сблефовал, — пробормотал мужчина и затем в открытую изверг свое мнение.
Кит оттолкнул Хироу в сторону, соображая, что означает весь этот карточный жаргон. Подошел слуга, чтобы убрать пачкотню. Большая часть игроков с увлечением продолжала просаживать свои деньги. Они впивались взглядом в перевернутую карту, брошенную кость, вертящееся колесо рулетки. Несомненно, здесь собрались сумасшедшие, решил Кит, наблюдая за залом.
Он оглянулся на Хироу — она все еще стояла у лестницы. Навстречу ей спускались двое сильно побледневших мужчин. Может, там пили всю ночь напролет, потому что эти двое только мотнули головой в ответ на вопрос Хироу и проследовали к выходу.
Киту удалось подбежать к ней и схватить за руку, пока она не удрала наверх. Он был рад, что удалось вовремя остановить Хироу, поскольку появились еще двое, и по их виду было ясно, что парни чем-то сильно недовольны. Когда они услышали голос Хироу, цепкие глаза их забегали, и они, набычившись, устремились прямо на нее.
— Не думаю, что это он, — только и успела она сказать, но Кит уже тащил ее прочь.
Когда они подбежали к выходу, имя Фетерстоуна уже не раз прокатилось эхом над гулом азартно играющего зала, а те двое опрометью кинулись следом за ними.
Крепкие парни, сторожившие выход, отлучились куда-то по более важным делам, так что Кит и Хироу беспрепятственно покинули клуб и бросились бежать, стараясь затеряться в уличной толпе.
— Эй вы, стойте!
Услышав оклик, Кит проклял свой заметный рост и прибавил шагу. Пригнувшись, он взглядом выискивал какой-нибудь попутный экипаж, чтобы вдвоем с Хироу быстро запрыгнуть в него и умчаться от преследователей. Но пока он искал, Хироу уже ринулась вперед — она увидела там двух подростков, стоявших около своих Первоклассных Коней — или как там еще они называли эти новые приспособления для езды. Отбросив одного из мальчишек, Хироу взобралась на велосипед и — только ее и видели.
Киту оставалось только проводить ее взглядом и отвязаться от парня, который наскакивал на него, жалуясь на потерю.
— Извините, но я вынужден ненадолго позаимствовать ваш снаряд, — огорошил Кит парня и взял с места в карьер.
Кит, бывая в Лондоне, уже видел такое средство передвижения и знал, что молодые горожане любили гонять на них по окрестностям. Но видеть со стороны и участвовать самому — это совершенно разные вещи. Кит привык надеяться на послушное животное, но этот двухколесный агрегат без поводьев трудно подчинялся его воле и не хотел менять направление.
Кит изо всех сил старался держать равновесие, сохраняя прямую посадку и подаваясь вперед. Хироу нигде не было видно, наконец впереди на подъеме у дороги он заметил одного Первоклассного Коня, подпиравшего вывеску магазина. Кит подвел своего туда же, до востребования владельцем, и заглянул в лавку. Хироу не было и там. Он снова вышел на улицу, вглядываясь в прохожих, — безрезультатно, его худшие опасения оправдались.
Она исчезла.
Кит поспешил к гостинице. Они с Хироу заранее решили, что, если их встречу с Фетерстоуном придется отложить, стоит снять номер в гостинице на окраине. Особых удобств в этом благородном с виду заведении ожидать не приходилось, зато можно было скрыться от назойливых знакомых. Правда, у Хироу таковых немного.
Но с другой стороны, подумал Кит, будь Хироу типичной светской женщиной, знакомства в своем кругу помогли бы ей воспользоваться помощью друзей, при необходимости. Правда, сейчас не тот случай, да и вряд ли она станет наносить церемонные визиты в этом мужском наряде.
Но у Хироу могли быть в городе знакомые коллекционеры, или букинисты, или даже некие не столь известные личности из иных слоев общества — и это оказалось бы сейчас кстати. Кит надеялся, что ей удалось у них спрятаться. Несмотря на всю свою изворотливость, Хироу все же была женщиной, ей опасно появляться одной на улицах этого города, тем более что ее преследуют два негодяя.
Кит, не обращая внимания на свое ноющее тело, решительно вошел в гостиницу и пулей взлетел вверх по лестнице. Осторожничая, он тихонько постучался в номер. Никто не ответил, и Кит, толкнув дверь, вошел в комнату — там было пусто.
Бормоча проклятия, Кит рыскал по комнате, словно Хироу могла прятаться за занавеской или под кроватью. Ее здесь не было.
Они договорились встретиться именно в этой гостинице, так что не было смысла возвращаться в город и разыскивать Хироу там. В конце концов Кит понял, что у него нет иного выбора.
И он остался дожидаться ее здесь.
Хироу, не оглядываясь, мчалась вперед. Когда ее велосипед налетел на ехавшую впереди повозку, она отбросила его и забралась в сено, наваленное на телегу. Надеясь, что владелец все же найдет свою пропажу, Хироу поглубже зарылась в сено и прислонилась к спинке телеги. Только тогда она наконец перевела дух и вспомнила про Кита.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В водоворотах жизни - Дебора Симмонз», после закрытия браузера.