Читать книгу "Побег на рывок. Книга 1. Клинки Ойкумены - Генри Лайон Олди"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Строительный батальон? – предположил он. – Рядовым?
– Увы.
– Извините.
– Возможно, у вас есть еще какая-нибудь специальность?
– Да. Я – учитель фехтования.
– Вид оружия?
– Рапира. Шпага. Кинжал.
– Спортивное звание?
– Чье?
– Ваше. Мастер спорта?
– Маэстро? Да, мастер.
– Удостоверение?
– Диплом выдан Леоном Дильгоа из Эскалоны.
– Он у вас с собой?
– Нет.
– Заверенная копия?
– Нет. Я беженец.
– Ладно, диплом все равно пришлось бы подтверждать. До подтверждения диплома вас не возьмут на преподавательскую работу. Я посмотрю, кому нужны спарринг-партнеры. Киностудия интересовалась каскадерами для батальных массовок. Кажется, они снимают что-то историческое, про древних. И вот еще…
Она встала, прошлась к окну. С интересом оценщика из ломбарда Диего любовался фигурой чиновницы. Стройная талия, сильные бедра. Со спины женщина выглядела еще привлекательней. Кому-то за счастье, пусть и на бегу, мимоходом. Дело не в Карни, сказал себе Диего. При чем тут Карни? Я просто не хочу спать с этой дамой. Все вижу, все понимаю и ничего не хочу. Я старик? Верный влюбленный? Идиот?!
– Эскорт-услуги, – сказала чиновница. – Что вы думаете?
– Телохранитель?
Она долго молчала. Нет, не телохранитель, понял Диего.
– Сопровождение клиента на банкетах, торжественных вечерах, деловых встречах. Поездки в ресторан и театр. Формирование благоприятного имиджа клиента.
– Клиента?
– В вашем случае, скорее клиентки. Хотя и клиента, не без того. У разных людей – разные вкусы и предпочтения.
Диего недобро сощурился:
– Постель?
– По желанию клиента. Как правило, да.
– И вы не добавите: по взаимному согласию?
– Подписав контракт с агентством, вы соглашаетесь изначально. Там есть отдельный пункт. Вас что-то смущает?
– Я женат.
Он раздумал уточнять насчет «невесты». Женат, и все.
– Жена против?
– Не знаю. Не спрашивал.
– Она согласится. Агентства гарантируют, что клиент, пользующийся эскорт-услугами, полностью здоров. Его сексуальные пристрастия не повредят вашему физическому состоянию. Это тоже гарантируется. В остальном, работа как работа.
– Вы так думаете?
– Злитесь? Хотите меня обидеть? Напрасно, – чиновница повернулась: темный силуэт на фоне светлого окна. – Давайте смотреть правде в глаза. Вы привлекательны. Ваш брутальный тип мужской красоты имеет ценность в определенных кругах. Вы прекрасно развиты физически. Вы молоды…
– Я?!
– Вы. Я старше вас на семнадцать лет.
– Не может быть!
– Спасибо за комплимент. Господин Пераль, вы на Хиззаце. Здесь, равно как на других развитых планетах Ойкумены, живут дольше, чем у вас на Террафиме. Соответственно, понятия юности, молодости и зрелости у нас куда более продолжительны. Ваш возраст – середина молодости. Мой – второй год зрелости. Я вполне могла бы оказаться вашей клиенткой, будь я состоятельней. Явиться в ресторан с таким мужчиной, как вы – удовольствие, за которое стоит заплатить. Лечь после ресторана с вами в постель – отличное завершение приятного вечера. Вы в курсе, что дозированный секс полезен для здоровья? Подумайте насчет эскорт-услуг. Долго на этой работе вы не задержитесь. Лет семь-восемь, и вас вытеснят конкуренты помоложе. Но это достаточный срок, чтобы скопить кругленькую сумму. Надеюсь, вам удастся привлечь постоянных клиентов. Случается, они со временем предлагают своим спутникам удачное трудоустройство…
Диего встал:
– Благодарю за искренность. Вы что-то говорили о спарринг-партнерах?
– Если будет вакансия, я с вами свяжусь. Прогуляйтесь по университетскому парку Бунг Лайнари. Там тренируются, когда нет дождя. Может быть, вам повезет завязать нужное знакомство. Я еще посмотрю вневедомственную охрану на верфях. От них приходил заказ.
– На верфи нападают? Жгут корабли?
– Вряд ли. Скорее воруют: канаты, инвентарь. Мальчишки, сами понимаете. Накурятся и тянут, что плохо лежит. Ночной обход: если пьяница заснул на причале, надо выгнать. Платят скромно, зато работа тихая, спокойная.
– Спасибо. Я пойду?
– Удачи, господин Пераль…
IV
Колесницы судьбы
(не так давно)
– В галоп! Аллюр три креста!
Команду отдал живчик-помпилианец, ехавший в авангарде. И немедленно подал пример, вырвавшись на корпус вперед. Вместо цветастой рубашки и дурацкой шляпы он был облачен в старинный чешуйчатый доспех. Голову скрыл шлем с алым гребнем; у седла, приторочен ремнями, качался выпуклый щит. Меча Диего не разглядел, но меч наверняка тоже имелся в комплекте. Сейчас живчик если и походил на клоуна, то как минимум на руководителя труппы клоунов-убийц.
Пераль дал гнедому шпоры; оглянулся на Карни. К счастью, девушка не растерялась – ее кобыла не отставала от жеребца Диего. Мар Фриш скакал рядом. Строй нарушился, теперь отряд лавой несся по степи, забирая правее – туда, где стена леса расступалась, открывая взглядам тесный распадок, по бокам очерченный низкорослым сосняком. Мир смазался, слился в серо-зеленые полосы, вихрем уносящиеся назад. Ни одна лошадь в мире, подумал Диего, не способна развить такую скорость. «Это не лошади, – вспомнил он слова гематра. – И да, это Космос.» Что ж, по крайней мере в этом мар Фриш не соврал.
Облако над лесом дрогнуло, словно в нерешительности – и с резвостью борзой, заметившей лису, устремилось на перехват беглецов. Оно темнело, наливалось фиолетовым глянцем, сгущалось в тучу зловещего вида. В последнюю очередь маэстро интересовало, что это за пакость и какими бедами она грозит отряду. Следовало уносить ноги: чем быстрее, тем лучше.
И за это, подумал он, мы заплатили уйму денег. Нет, не мы – дон Васко. Неужели он знал, за что платит, ревнивая сволочь?!
– Что это? Почему?!
А вот донью Энкарну, напротив, очень даже интересовало, отчего увиденная ею «красота» превратилась под шелухой в хищное непотребство.
– Флуктуация! – задыхаясь, выкрикнул мар Фриш.
– Какого класса?
– Не знаю.
Гематр зашелся кашлем, из глаз его текли слезы.
– Не знаете?!
– Впервые… вижу… В реестре аналоги…
Ветер бил в лицо, свистел в ушах, уносил слова в сторону. Диего едва сумел расслышать ответ гематра:
– …аналоги отсутствуют…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Побег на рывок. Книга 1. Клинки Ойкумены - Генри Лайон Олди», после закрытия браузера.