Читать книгу "Талисман для графа - Никола Корник"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Магазин модной модистки мадам Белинды находился на середине Главной улицы.
Если бы Джемайма была одна, то, наверное, не решилась бы туда войти. А вышла она с бальным платьем и еще двумя другими, уличным и вечерним, а также с узорчатой шелковой шалью, двумя шляпками и красивым шарфом. Ей приглянулось много всякой одежды, но было неловко тратить на себя столько денег. Большими доходами они с Робом не располагали, а то, что имели, все предназначалось на восстановление поместья.
Она настроилась на приятную прогулку, но ее настигло несчастье. Они шли по Овечьей улице, направляясь к трактиру «Ягненок», где их должны были ожидать джентльмены, чтобы потом ехать обратно в Делаваль. Девушки миновали магазины и шли по улице мимо ряда аккуратных домиков. Вдруг дверь одного из ближайших коттеджей отворилась, и через порог перелезли две девочки. Из дома послышался тревожный женский крик, но малышкам было не до этого – они не поделили рыжеволосую куклу, которую старшая девочка зажала в руке и кружилась, подняв куклу повыше, чтобы младшая не могла дотянуться до игрушки. Маленькая девочка подпрыгивала и заливалась смехом.
Женщина снова позвала детей, затем подошла к двери с младенцем на руках. В глубине дома мелькнул мужчина, но Джемайма едва его заметила, так как ее внимание было приковано к младшей девочке. Это дочка Джека! Точно такие же черные кудри и большие черные глаза.
Вылитый Джек.
Раздался крик – это старшая девочка зацепилась башмаком за булыжник и упала. Джемайма кинулась к ней, подхватила и поставила на ноги. Женщина стала благодарить Джемайму, но та ничего не слышала, так как не могла отвести глаз от дочки Джека, которая в свою очередь смотрела на нее серьезными темными глазищами. Девочка была ухожена и выглядела здоровой и довольной. Джемайма застыла на месте. Как же девочка похожа на Джека… и на нее, Джемайму! Лишь что-то едва уловимое в чертах лица напоминало Бет, да еще краешки губ слегка приподнимались в улыбке, как у Бет. Девочка улыбнулась и доверчиво вложила свою ручонку в руку Джемаймы.
Джемайма пришла в себя, увидев удивление, написанное на лице Летти. Но гораздо хуже было то, что к ним направлялась Огаста, держа под руку Роба и оживленно болтая с ним. Они увидели Джемайму… и Тилли. Джемайме чуть не сделалось дурно. Она высвободила руку из ладошки девочки и с улыбкой сказала: – Возвращайся к маме и сестричке, малышка. Может быть, мы еще увидимся.
Женщина, не переставая благодарить Джемайму, повела детей в дом.
– Пойдем, Тилли, – заторопила она девочку и, повернувшись к мужчине, который вышел из дома, сказала: – Всего хорошего, ваша светлость. Большое спасибо, что зашли к нам.
Джентльмен приподнял, прощаясь, шляпу. Дверь за женщиной и детьми закрылась, а у Джемаймы вдруг подогнулись колени и не было сил сдвинуться с места. Какое ужасное совпадение – встретиться с Тилли на глазах у всех! И мало этого: кажется, она столкнулась с опекуном Тилли, грозным герцогом Мерлином. Господи, он может ее узнать!
– Вам плохо, мэм? – спросил герцог, поддерживая ее под локоть.
Джемайма подняла голову: на нее смотрели пронзительные темные глаза на резко очерченном лице с орлиным носом.
Она давно не видела этого человека, но лица его не забыла, да и он, видно, ее не забыл, так как в его глазах промелькнуло удивление и негодование.
– Здравствуйте, мисс Джуэлл, – ледяным тоном произнес герцог Мерлин и отпустил ее руку. – Какая неожиданная встреча.
Герцог надменно кивнул и, наверное, ушел бы, если бы не заметил рядом с Джемаймой Летти Экстон. Выражение его лица сделалось еще более подозрительным и недоброжелательным. Джемайма поняла: он решил, что мисс Джуэлл явилась просить денег либо предъявить права на ребенка. Он, конечно же, вообразил, что она втерлась в доверие к Летти и ее семье и, возможно, назвалась другим именем. Джемайма лихорадочно пыталась найти выход и чувствовала, что теряет обычное самообладание.
– Дядя Мерлин! – воскликнула Летти. – Какая неожиданность! Здравствуйте, сэр.
– Здравствуй, дорогая. – Герцог улыбнулся Летти, но улыбка мгновенно исчезла, когда Летти произнесла: – Вы, как я понимаю, уже знакомы с моей подругой, сэр, но она больше не мисс Джуэлл, а леди Селборн.
– Да? – Герцог слегка приподнял бровь и холодно добавил: – Примите мои поздравления, леди Селборн.
Джемайма молчала, остальные тоже. Как все объяснить? И про Тилли, и про брак с Робом – крестником герцога.
Летти вдруг покраснела и, запинаясь, сказала: – Я… прошу прощения, сэр… Вы, наверное, желаете поговорить с леди Селборн наедине?
Герцог усмехнулся.
– Полагаю, что следовало бы это сделать, но не здесь. Мы привлекаем к себе излишнее внимание…
Это действительно было так. Уже подошли Роб, Огаста и Берти Першор, а прохожие останавливались и с любопытством смотрели на них. У Джемаймы упало сердце.
– Ваша светлость! Какая приятная неожиданность! – Огаста кинулась к герцогу, затем повернулась к Джемайме. – Леди Селборн, а вы скрытная! Я понятия не имела, что ваша семья живет в Берфорде!
Джемайма разозлилась и… растерялась. Необходимо ответить Огасте, но что?
Она бросила на Роба полный отчаяния взгляд. Он стоял немного поодаль с напрягшимся лицом, и его темные глаза сердито блестели. Он смерил Джемайму холодным взглядом, и она замерла.
– Роберт… – начала было она, но ее прервал герцог, который насмешливо кивнул крестнику: – Роберт, я рад снова тебя видеть. Кажется, нам нужно обсудить кое-какие неотложные дела. К сожалению, сегодня я весь день занят. Завтра тебя устроит?
– Да, сэр. Благодарю вас, – сдержанно ответил Роб.
– Я утром приеду в Делаваль. До свидания, Роберт. – Он кивнул всей компании, и его тяжелый взгляд остановился на Джемайме. – До свидания, леди Селборн…
Он ушел, а все остались молча стоять. Летти подхватила Огасту под руку и увлекла за собой.
– Пойдем, Огаста. Бабушка ждет нас в гостинице.
Джемайме показалось, что Роберт собирается уйти вместе с кузиной, но он, поколебавшись, предложил руку ей.
Почему она не доверилась ему и не объяснила все раньше? Почему не рассказала про Тилли и про то, что знает герцога Мерлина?
Роб шел с непроницаемым и суровым выражением лица. Он взглянул на окна коттеджа. Обе девочки, одна темноволосая, а вторая белокурая, взобравшись на подоконник, махали им. Джемайма уже хотела все ему объяснить, но увидела, что Огаста и Летти смотрят на нее, и не решилась что-либо сказать.
– Удивительно, как эта девочка похожа на вас, – произнес Роб таким тоном, словно говорил о погоде. – Кажется, она – подопечная Мерлина, хотя прежде я ее никогда не видел. Но вам ведь это известно.
Равнодушный взгляд Роба причинил Джемайме физическую боль. Она вздрогнула.
– Я… да… я знала это. Герцог Мерлин…
– Судя по всему, вы знакомы с моим крестным, – усмехнулся Роб.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Талисман для графа - Никола Корник», после закрытия браузера.