Читать книгу "Сон длиною в жизнь - Стэйси Дэвидсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Софи, – обнимая дочь, произнес отец. – Как отдохнули вчера?
– Давай живее приводи себя в порядок, к нам Морье приедут! – обращалась к Софи мадам Бастьен.
– Мам, а ты знаешь, что Филипп вернулся? – спросила Аннетта.
– Филипп приехал? Какое прекрасное событие! – восторженно произнесла Лиза
– Не понимаю, чего вы все так радуетесь его приезду?! По мне, лучше бы не приезжал, только своим присутствием усложняет все!
– Софи, не ворчи, мы любим его, вы росли вместе, в жизни все бывает, Софи. Лучше приведи себя в порядок, пожалуйста.
– Пап, почему все так несправедливо? Кто–то решил встретиться, а меня подняли и ещё я что–то должна?! – возмущено произнесла Софи. – Я собиралась сегодня с Зои пройтись по магазинам.
– Не знаю, Софи, но лучше сделай, то, что тебя просит маман.
Софи, закатив глаза, побрела в комнату, чтобы привести себя в порядок, Аннетта последовала за ней.
– Мне кажется, Лизи, мы травмирует приходом Морье нашу Софи, точнее появлением Филиппа.
– Стефан, мы не можем перестать общаться с ним, он, всё-таки часть нашей жизни, пусть они сами разберутся. Тем более у Софи есть Крис, он прекрасный мальчик, любит её.
– Может ты и права.
– Я люблю нашу девочку, но нельзя же замыкаться в себе и ненавидеть его вечно, это жизнь, не сложилось у них – бывает. У неё своя жизнь.
– Ну знаешь, можно и всю жизнь страдать, наша Софи, очень нежная натура, хотя и носит маски безразличия и равнодушия, это лишь попытка оградить себя.
– Я знаю, Стефан! Но что ты мне прикажешь, сказать, не берите с собой Филиппа? – мадам Бастьен подобрала с пола покрывало.
– Нет конечно! – Луи поправлял подушки на диване.
– Что, вы здесь, кости перемываете мне? – входя в зал, заплетая хвост, спросила Софи, следом за ней вошла Зои.
– Здравствуйте! – поприветствовала всех Зои.
– Здравствуй, Зои! – мадам Бастьен и Луи в один голос поприветствовали Зои.
– Да, моя дорогуша, перемываем кости именно тебе, а сейчас, помоги мне, пожалуйста, – мадам подошла к Зои, и они обменялись приветствующими объятиями.
– Конечно, мам, что нужно сделать?
– Салат, все на столе лежит уже.
– Слушаюсь и повинуюсь, Ваше высочество, – иронично произнесла Софи, сделав реверанс, отправилась на кухню.
– Софи, ты – неисправима! – Поправила глиняный горшок с красной геранью, который стоял на столике около кресла.
– Я могу чем–то помочь? – Зои стояла в проходе.
– Нет, мы с Софи всё сами сделаем, а ты пока располагайся, – Элизабетт подошла к Зои и приобняла её за плечо.
– Когда приедут Морье? – спросила Аннетта, усевшись на руки к отцу, который плюхнулся на диван в гостиной и потянулся за газетой.
– Через час, вроде, – ответила мадам Бастьен.
Раздался звонок, мадам Бастьен поспешила открыть дверь.
– Мари! Как рада я тебя видеть!
– Мы рано, просим извинения, что–то не рассчитали. Не будем мешать?
– Мари, какие глупости, нет, все в полном порядке. Где Амели и Филипп?
– Идут, Филипп машину закрывал, – ответила Мари
– Мари! – Поприветствовал Луи, – где потеряла детей?
– Бон Жур, месье Бастьен, – в дверях раздался голос Филиппа
– К чему такая фамильярность, мальчик мой! Давно тебя мы не видели!
– Я тоже рад вас всех видеть!
– Что мы в дверях стоим?! Проходите скорее! – Лизи поспешила всех впустить в дом.
– А где Софи? – спросила Амели
– На кухне, готовит! – ответ Аннетты был молниеносный.
– Аа, Аннетта, расскажи мне как все прошло вчера! – Амели взяла за руку подругу, и они пошли в спальню Аннетты на второй этаж.
– Пойдем, о, там было столько людей!
– Дети, что с них взять! – иронично произнесла Мари: «Лучше, Лизи, расскажи, как вы провели эти выходные? Что интересного в Австрии?».
Филипп направился на кухню, ему нужно было отдать продукты, которые привезли они, но еще больше ему хотелось увидеть Софи, хотя он прекрасно понимал, что после вчерашней встречи их отношения стали слишком напряженными, он не понимал, что ждать от Софи, да и что он мог ожидать, когда в Лондоне у него была своя семья, но мысли о том, правильно ли он поступил тогда, когда решил уехать, и может есть надежда вернуть все.
– Бон Жур, Софи.
– Бон Жур, месье Морье.
– Здравствуйте, Зои, – поприветствовал Филипп Зои, она сидела на стуле и нарезала сыр.
– Здравствуйте, Филипп.
– Куда я могу поставить сумки с продуктами? – спросил Филипп
Не поднимая глаз, Софи указала Филиппу ножом на раковину, чтобы он убрал туда все продукты.
– Пойду к мадам, – Зои вышла из кухни.
– Что ты готовишь? Могу я тебе помочь? – Филипп принялся подкатывать рукава рубашки.
– Ты мне поможешь, если не будешь лезть.
– Может овощи помыть? – его рука потянулась к помидорам, которые лежали в стеклянной большой чашке.
– Может ты просто сядешь либо, если не можешь это сделать, отправишься к родителям? Я думаю с ними тебе будет что обсудить.
– Я помолчу, если ты не возражаешь, и останусь здесь. – Филипп пятился назад, словно рак, подошел к стулу и сел.
– Это прекрасное решение, – Софи продолжала дальше формировать блюда из овощей.
– Доченька, ты сама справишься? – снимая фартук, спросила мадам Бастьен, зайдя на кухню. – Мы с Мари хотели обсудить поездку.
– Конечно, мам, все хорошо. Скоро сядем ужинать. А где лимон? А, нет, не надо, я нашла все.
– Филипп, от тебя, мой мальчик, мы ждём рассказ о твоих поездках и работе, да и обо всем, мы так долго тебя не видели, – поцеловав его в лоб, мадам Бастьен ушла в гостиную.
– Филипп, достань, пожалуйста, из того ящика тарелки, если тебя это не затруднит.
– Это, конечно, не входило в мои планы, но попытаюсь выполнить столь трудное задание, чтобы, Вы, Софи, не расстроились, – он прямиком направился к шкафчику.
Поднявшись со стула, Филипп подошёл к окну, Радом с которым расположен резной шкаф, песочного цвета, выполненный под заказ, Софи пыталась в своей квартире вернуть уют своего дома-детства, и кухня не была исключением, хотя вся мебель естественно была более современной, и представляла собой стиль городского Прованса, все же тепло детства она смогла создать.
– Эти тарелки? – Филипп дотронулся до одной тарелки, чтобы понять, верно ли он понял какие нужны.
«Какой же осел! Неужели сложно среди одного набора посуды найти тарелки?!» – А ты видишь там еще? – это, к счастью, единственное, что произнесла Софи.
– Ну если честно, да! Вот, смотри!
– Забыла про них, наверно маман убрала на ту полку их.
– Помнишь, тарелки с таким узором у нас дома стояли, были частью интерьера, мама не разрешала их
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сон длиною в жизнь - Стэйси Дэвидсон», после закрытия браузера.