Читать книгу "Научи меня любить - Кира Дей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйся, деточка, – успокоила её мама Монти. – Мой сын просто хочет расчесать тебя. Ему понравились твои волосы.
Мелисса хотела возразить – но не смогла. У неё не было сил на то, чтобы спорить. Она чувствовала, как мужчина разбирает её волосы на пряди и расчёсывает одну за другой. Это было странное ощущение. Ещё никогда её не расчёсывал мужчина. К тому же он делал это очень осторожно и совсем не больно. Девушка настолько расслабилась, что начала засыпать. Сквозь сон она слышала тихий голос Лиз. Он звучал откуда-то издалека, словно обволакивая, как сладкий текучий мёд. Потом голос исчез, и Мелли провалилась в сон.
Проснулась она в комнате на кровати. Рядом спала Лиз. Девушка коснулась рукой груди и поняла, что одета. Значит, когда она уснула, её просто отнесли наверх и положили на кровать. Какая приятная забота. Как же ей отблагодарить госпожу Монти? Стараясь не разбудить Лиз, Мелли слезла с кровати и обулась. Мокрой одежды на полу не было. Наверно гостеприимная хозяйка забрала её, чтобы постирать. Они с Лиз никогда не расплатятся за такую доброту!
В поисках нужника Мелисса спустилась по лестнице и оказалась в комнате, где они вчера ужинали. Здесь было пусто. Девушка осмотрелась. У дальней стены она заметила две двери. Мелисса направилась к одной из них. Чуть приоткрыла и увидела то, что искала: нужник. Недолго думая, она прошла в комнатку и присела над дырой. Девушка всё ещё сидела, когда дверь распахнулась. Когда же она научится закрывать за собой двери! На пороге стоял мужчина. На его лице застыло встревоженное выражение. Увидев Мелиссу, он радостно улыбнулся и поманил её рукой. Красная до такой степени, что казалась, её щёки вот-вот вспыхнут, Мелисса выбралась из комнатки и закрыла за собой дверь.
Мужчина ждал её. Улыбаясь, он показывал рукой на стул. Не понимая, что ему от неё нужно, Мелисса села. И тут же почувствовала его руки на своих волосах. Похоже, её снова будут причёсывать. Что за странная прихоть у этого мужчины? Или тут что-то другое? И почему он молчит всё время, будто немой. Общается с ней жестами. Может, этот Венсан не в себе?
Послышались шаги и скрип половиц. Мелли обернулась. По лестнице спускалась Лиз. Она молча скрылась в нужнике. По возвращении её ждала такая же процедура. Венсан расчесал и её. По лицу служанки Мелисса поняла, что девушке это не нравится. Но, как и Мелли, Лиз промолчала. Возможно, она не хотела ссориться с хозяевами, которые их вчера спасли. Или же дело было в том, что мужчина был высок, широк в плечах и силён. Его жилистые руки с крепкими мышцами и огромными ладонями внушали трепет, зато улыбка казалась по-детски наивной.
Мелисса вдруг вспомнила, как у них в замке однажды выступали циркачи. Среди них был шут в ярком колпаке и башмаках с бубенчиками. Такой же огромный, неуклюжий и улыбчивый, как Венсан. Только он был горбатым. Над ним все издевались, а ей было его жалко.
Пока принцесса предавалась воспоминаниям, мужчина отступил к стене и сложил на груди руки. Не сговариваясь, девушки одновременно встали. Стараясь не оборачиваться, они поднялись по лестнице в свою комнату. Не обсуждая странного ночного происшествия, девушки забрались под одеяло и уснули.
За завтраком им прислуживали Венсан и Герсаль. Суровые и молчаливые, они пугали Мелли. Девушке казалось, что она попала в какой-то странный, нереальный мир. Что, в конце концов, происходит? У неё не было ответа на этот вопрос. Мужчины молчали, а мамы Монти не было. Прошёл час, потом другой. Мелли и Лиз находились в своей комнате, когда раздался громкий стук в дверь. От неожиданности обе девушки невольно вздрогнули. В дверях стоял Венсан и держал в обеих руках по плащу. Девушки переглянулись:
– Мы должны уйти?
Мужчина отрицательно покачал головой.
– Мы куда-то идём вместе с тобой?
Он кивнул. Не задавая больше вопросов, девушки послушно надели плащи. В сопровождении Венсана они спустились по лестнице и вышли на улицу. У дверей стояла закрытая повозка. На козлах сидел хмурый Герсаль. Венсан жестом показал девушкам, что им нужно забраться внутрь. Переглянувшись, Мелли и Лиз залезли в повозку. Мужчина забрался следом за ними. В маленькой повозке сразу стало тесно.
Окно было зашторено, и Мелисса вся обратилась в слух. Мягкое покачивание сменилось громким цоканьем подков. Наверное, теперь они ехали не по просёлочной дороге, а по каменной мостовой. Ещё через несколько минут послышались крики чаек. Они в порту? Мелисса посмотрела на Лиз. Девушка хмурилась. Венсан молчал и блаженно улыбался. Он сидел напротив них, занимая целиком всю маленькую скамью. Девушкам приходилось сидеть, прижавшись друг к другу. Наконец, повозка остановилась. Венсан спрыгнул на землю и замер, дожидаясь девушек.
Мелли первой выбралась из тёмной повозки. Яркий солнечный свет ударил в глаза, и она зажмурилась. Щурясь, девушка огляделась, пытаясь понять, где она находится. Но тут её запястье бесцеремонно сжала чья-то сильная рука. Венсан молча повёл её к дверям дома. Внутри было темно. Дневной свет почти не проникал сквозь зашторенные окна. Когда глаза Мелиссы привыкли к полумраку, она огляделась, но мало что успела заметить. Венсан уже потянул её к лестнице. Другой рукой мужчина сжимал запястье Лиз.
Все вместе они поднялись на второй этаж. Мужчина распахнул одну из дверей и втолкнул девушек в комнату. Не успели они опомниться, как дверь за их спинами захлопнулась. Секунда – и в замке повернулся ключ. Мелисса обернулась и с недоумением посмотрела на Лиз. Та хмурилась. Сквозь щели в ставнях в комнату проникал слабый свет. Мелли удивилась, что ставни находятся внутри и открываются в комнату. Она попыталась открыть их, но они не поддавались.
– Надо бежать, госпожа, – в голосе служанки Мелиссе послышалась тревога. – Не нравится мне всё это. Мы словно мыши в мышеловке.
– Почему ты так говоришь?
Лиз не стала отвечать. Вместо этого она подошла к окну и помогла Мелиссе распахнуть ставни.
– Я так и думала, – вздохнула Лиз, рассматривая кованые решётки на окнах. – Кажется, мы в ловушке.
Мелли отрицательно покачала головой.
– Опять ты видишь всё только в чёрном цвете. Я уверена, госпожа Монти откроет дверь.
– Да, конечно, – Лиз поджала губы. – Вот только когда? И что за этим последует?
Дверь в комнату была закрыта до самого вечера. И лишь когда за окном стемнело, ключ в замке снова повернулся. Лиз и Мелли одновременно встали. На пороге стоял Венсан. Он ткнул пальцем сначала в Мелиссу, потом в Лиз и поманил их, велев следовать за ним.
Внизу девушек ждал сюрприз. Мама Монти избавилась от чепца и невзрачного платья и предстала перед ними совсем в ином виде. На ней было красивое бархатное платье винного цвета. Чёрные волосы завиты в тугие локоны, а на руке висел веер. Неизменной осталась лишь трубка, мундштук которой она по-прежнему сжимала в зубах. Даже не предложив девушкам сесть, она заговорила строгим голосом, изредка вытаскивая изо рта трубку и выдыхая клубы сизого дыма в потолок:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Научи меня любить - Кира Дей», после закрытия браузера.