Читать книгу "Слишком грешен - Эрика Ридли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы видели шкатулку? Как она выглядит?
— Да нет, — ответила Сьюзен, — я ее не видела, потому что она пропала, — объяснила она, — Все, что сказал гигант…
— Кто?
— Ну как вам объяснить! — Как же его, зовут? Дамы вчера называли его имя… — Мистер Оливер Гамильтон!
Призрак разволновался:
— Что-о?! Олли известно о шкатулке? Дьявол и преисподняя! Господи, ну почему вы не начали с этого? — Казалось, его призрачная форма стала вдвое больше.
— Я же не знала, что речь идет о той самой шкатулке, — внезапно занервничала Сьюзен, хотя и знала, что если он к ней прикоснется, то немедленно растворится в воздухе. — Мы же ни в чем не уверены. К тому же вы сами сказал и, что вам не требуется помощь в вашей драгоценной миссии.
— Шкатулка именно, та, это точно. Дьявольщина, трижды дьявольщина! Откуда он узнал? Кто мог ему сказать? И… Остановившись, Тимоти вновь оказался прямо перед Сьюзен. — Как вы о ней узнали?
— Он… Как-то раз он упомянул о ней.
— Как-то раз упомянул?! Вы так с ним близки, что Олли в одно прекрасное мгновение просто встал и сказал: «Вот что, закопаю-ка я, пожалуй, эту бесценную античную шкатулку с драгоценностями», — на что вы ему ответили: «Да, отличная идея!» Так? — От усмешки призрака у Сьюзен похолодели руки. — Нет, мисс Стэнтон. Вы не можете мне помочь. Уходите. — Он снова помчался вперед.
— Нет! — крикнула она ему вслед. — Вы все неправильно поняли. Если считать, что это та же самая шкатулка, они тоже пытаются ее найти. Должно быть, она пропала.
Мертвый мистер Ботуик остановился, но не повернулся к ней.
— Что вы хотите этим сказать?
— Он… и его дворецкий, — пояснила Сьюзен. — Они ведут поиски. Я видела, как его слуга рыл землю в городе.
— В городе?! — Призрак резко повернулся к ней. — В каком месте в городе?
— Он копал песок позади зданий. — Подумав, Сьюзен поняла еще кое-что. Конечно! Не было никаких пропавших детей — была пропавшая шкатулка. — Каменный сад! Я имею в виду кладбище. В каменном саду. В Мунсид-Мэноре. Там определенно кто-то перекапывал землю. А это означает, что шкатулка могла быть где угодно.
От возбуждения мертвый мистер Ботуик на несколько дюймов приподнялся над землей.
— Так вы сказали, что знаете, где можно раздобыть лопату?
— Ммм… Вообще-то я сказала, что они что-то искали, но не смогли найти то, что ищут.
— Нет, нет, нет! — Черты лица мертвого мистера Ботуика отчасти растворялись всякий раз, когда он отрицательно мотал головой. — Они не хотят ничего находить! Они хотят, чтобы все оставалось спрятанным. У меня кончается время. Без той шкатулки… — Он вновь обрел очертания. — Мы должны будем откопать ее. Этой ночью!
— Мы… что должны будем сделать? — оторопела Сьюзен.
— Вы должны будете откопать, вот что я хотел сказать. — Призрак кивнул. — Вы были правы. Я не смогу сделать этого без вас. Человеческое существо должно будет открыть шкатулку, когда мы ее выкопаем.
В желудке у Сьюзен образовался ледяной ком.
— И… где я буду копать? — запинаясь, спросила она.
— В каменном саду, разумеется, — ответило привидение. И уточнило: — В Мунсид-Мэноре.
Копать посреди могил? Он сошел с ума? Да она и ногой не ступит на кладбище с забытыми костями — ни в эту ночь, ни в какую другую. Одного привидения за раз с нее достаточно.
— М-м-м… Боюсь, мой ответ будет таким: «Нет, спасибо», — промолвила Сьюзен, безуспешно пытаясь улыбнуться. — Уверена, что есть еще какой-то…
Но призрак уже качал головой.
— Это единственный способ, — заверил он ее.
— Но там же закопаны мертвецы! Вдруг я вырою покойника? Да еще и несчастливого?
Но похоже, такие вещи мертвого мистера Ботуика не волновали. В конце концов, он тоже мертвец. Причем особенно несчастливый. Что ему за дело до еще одного привидения? Подняв лицо к мрачному небу, Сьюзен подумала, не закричать ли ей.
— Без вашей помощи, — тихо проговорил мертвый мистер Ботуик, — я не смогу выполнить свою миссию. Вы мне нужны.
Ох! Именно этого она боялась больше всего. Ей придется найти лопату и… молиться о том, чтобы ее не застали на кладбище, когда она будет там копать.
Вытащив шлюпку на берег, Эван перевернул ее и спрятал в обычном месте — прямо на открытом пространстве. Никому бы и в голову не пришло выходить в море на таком крохотном и убогом суденышке, но ему было необходимо подумать в одиночестве, выпустить переполнявшую его энергию каким-то иным способом, а не преследовать мисс Стэнтон.
Он побрел к городу, сунув руки в карманы. Руки приятно отяжелели от физической работы, спина и плечи устали так же, как все тело. Возможно, по пути к утесу, где находится дом, он заглянет в таверну Салли, чтобы пропустить стаканчик-другой горячительного.
Погоди-ка! Что происходит там, впереди? Эван остановился на краю города: достаточно далеко от него, чтобы не быть замеченным, но настолько близко, чтобы иметь хороший обзор. Потому что Гордон Форрестер тоже выбрал себе подходящий обзор, да еще и порядком согнулся для этого.
Судья-святоша стоял одной ногой на песке, а другой — на второй ступеньке крылечка, ведущего к магазину одежды, и беседовал с мисс Диной Девоншир, которую, без сомнения, считал такой же чистой и достойной, как и он сам. Стало быть, они пара. Что ж, это хорошо.
Ботуик сел на песок и стал ждать. Есть надежда, что Форрестер постарается похитить у мисс Девоншир поцелуй, и тогда он сможет выбежать вперед с криками: «Я вас видел! Я вас видел!» Этим он навсегда скомпрометирует двух выдающихся граждан Борнмута.
Тут на горизонте появился какой-то человек.
То, что сначала на расстоянии показалось ему маленькой точкой, становилось все больше и больше, и вскоре он узнал прелестную мисс Стэнтон, которая, по обыкновению, яростно жестикулировала и разговаривала сама с собой. Как же ему хотелось, чтобы ее выходки… хотя бы просто беспокоили его, а не заинтриговывали! Впрочем, если она хоть немного попридержит язык, он сможет выбросить ее из головы.
Эван был не единственным, кто заметил Сьюзен. Форрестер едва шею не свернул, глядя на нее. Дело кончилось тем, что судья потерял равновесие и едва не упал с крыльца.
Дина Девоншир наморщила свое личико, на котором никогда не было морщин. Кажется, она была совсем не удивлена таким поворотом событий. Да и Форрестер тоже — оставив мисс Девоншир у открытой двери, он быстро пошел к мисс Стэнтон. Дина бросилась следом за Форрестером, но, похоже, она больше его не интересовала. Он просто коротал с ней время до тех пор, пока Сьюзен не направилась прямо к нему в руки.
Эван поднялся с земли. Должен же он, в конце концов, появиться перед ними. Хотя бы для того, чтобы обезопасить мисс Стэнтон. И не потому, что он ревнив. К тому же представить лицемера Форрестера в роли романтического героя просто невозможно. Да Эвана и не интересовали романтические истории.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слишком грешен - Эрика Ридли», после закрытия браузера.