Читать книгу "Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай! — крикнула Шэрон. — Они едут за нами!
Стоун нажал на акселератор, и машина понеслась к пустынному городку.
— Быстрее! — кричала Шэрон. — Поезжай мимо школы, там свернешь! Мы должны от них оторваться!
Не пристегнутую ремнем безопасности Холли бросало из стороны в сторону на заднем сиденье. Когда машина резко вернула вправо, ее просто прижало к спинке переднего сиденья. Они пронеслись мимо библиотеки, мимо заправочной станции и начали выезжать из города. Холли увидела школу: огромную, темную громаду вдали от желтых уличных фонарей. Позади них все еще надрывалась полицейская сирена.
— Куда теперь? — закричал Стоун, резко выруливая по направлению к болоту. — Куда мы едем?
Шэрон попыталась выглянуть в окно, но чуть не упала на пол, когда машина почти потеряла управление. Сирена затихла.
— По-моему, мы их обманули, — сказала Шэрон. — Поезжай прямо, здесь можно срезать приличный кусок дороги. Вперед!
И она поудобнее уселась на своем месте.
Холли закрыла глаза. Она почувствовала, как мощная машина взбирается вверх по склону холма. Когда пленница снова открыла глаза, то увидела, что по обе стороны простираются вересковая пустошь и болото. И тут Холли почувствовала себя уже абсолютно одинокой.
Позади них появился дальний свет фар. Кто-то явно нагонял их, хотя и медленно. Стоун передернулся и крепче схватился за руль.
— Это обычная машина, — резко сказала Шэрон. — Не дергайся, все в порядке.
Тут фары догонявшей их машины вспыхнули совсем близко, и в ту же секунду снова взвыла полицейская сирена.
— Полиция! — закричала Шэрон.
Том резко вывернул руль, объехал полицейскую машину, пытавшуюся преградить ему путь, выехал на травянистый склон и стал спускаться по нему, с трудом удерживая машину на тормозах. Холли сжалась в комок, мысленно прощаясь с жизнью. Тормоза визжали все громче, машину резко бросило вперед, и тут же раздался ужасающий скрежет металла о камни. После этого повисла тишина.
Том Стоун сидел, опустив голову на руль. Шэрон закрыла глаза. Потом она, по-видимому, опомнилась, так как выпрямилась и сказала
— Ладно, пошли!
Она крепко схватила Холли за руку, распахнула дверцу и вытащила измученную и напуганную девочку в темноту ночи. В полусотне метров от дороги, зарывшись носом в глубокую канаву, стояла полицейская машина, но никаких признаков жизни там не было заметно.
— Что теперь? — спросил Том, в свою очередь выбираясь из машины.
— Пойдем дальше пешком! — отрезала Шэрон. — Давай, пошевеливайся!
— Ты что, с ума сошла? У них же машины, они нас моментально схватят…
— Мы пойдем напрямик, — настаивала Шэрон. — Втроем. В темноте оторвемся от преследования и уйдем. Надеюсь, достаточно далеко, пока они снова соберутся с силами.
Она подтолкнула Холли к Тому, тот крепко схватил девочку за руку, и они стали пробираться через болото.
— Пошевеливайся! — зашипела Шэрон на Холли, когда та упала вместе с Томом, споткнувшись о большой валун.
— И не думай, что сможешь удрать! — добавил Том. — Шагая вперед!
Холли почти бежала между ними, ее лоб был холодным и влажным, а шея взмокла от пота. Она никогда не оказывалась в такой темноте и не испытывала такого гнетущего страха. Она снова упала, ее снова грубым рывком поставили на ноги. Когда же она закричала от боли и усталости, на нее с двух сторон посыпались ругательства.
— Остановитесь! — взмолилась девочка, задыхаясь. — Пожалуйста, остановитесь!
— Вперед! — прорычал Том.
Казалось, темнота нисколько его не пугала, он и в ней чувствовал себя абсолютно уверенным. Небо и земля слились в единую темную массу, даже линии горизонта не было видно.
— Я слышу их! — охнула Шэрон. — И слышу, как они идут за нами по пятам!
Они остановились. Ветер обдувал влажное лицо Холли; здесь, на вершине холма, он был гораздо сильнее, чем в низине. Действительно, издалека доносились отрывистые команды, а у дороги метались узкие пучки света.
— И все-таки мы их обойдем! — уверенно сказал Том. — Пошли!
Они снова побежали вперед по песку, усыпанному мелкими острыми камешками. Где они находились? У Холли сердце замерло. Где? Теперь они бежали по крутой скале. Том Стоун остановился, вгляделся в темноту и скомандовал:
— Сюда!
Он по-прежнему тащил Холли за руку. Она взглянула наверх и увидела громадную, холодную скалу, возвышавшуюся над ними. Сильно пахло сыростью. Том снова остановился: путь им преграждала все та же бесконечная скала.
— Что это за место, черт побери? — спросил он у Шэрон, подталкивая к ней Холли.
Том, как безумный, помчался вдоль подножия скалы.
— Где мы? — растерянно шептала Шэрон. — Куда идти? Что это?
— Хай Алмсклифф, — сказала Холли, разглядывая высокую скалу.
Она знала, что это могло быть только одно место: полукруглая скала высотой в пятнадцать метров, без сквозного прохода. Даже днем здесь душа уходила в пятки, а уж ночью нечего было и думать соваться сюда без фонаря — угодишь в западню.
— Мы в тупике, — сказала Холли, почувствовав внезапную вспышку торжества и проблеск надежды.
— Том! — закричала Шэрон. — Нужно выбираться отсюда! Девчонка говорит, что мы в тупике!
— Знаю, — отозвался запыхавшийся Том, подбегая к ним. — Сам уже вижу.
Он посмотрел на небо, где из-за туч снова выплыла луна. Потом взглянул на дорогу, по которой они только что прошли: там метались лучи фонарей полицейских, и слышались громкие, возбужденные голоса. Полицейские бежали по вереску и уже почти добрались до скалы. При слабом лунном свете Холли едва различала их силуэты. Потом луна снова скрылась за облаками, и все опять погрузилось в темноту.
— Пошли обратно! — завопила Шэрон. — Возвращаемся!
— Поздно, — отозвался Том. — Мы пойдем вон туда, наверх. На самую вершину. Они не осмелятся сунуться туда за нами.
— Наверх? — ахнула Шэрон Холл. — Но это невозможно!
Холли почувствовала, что у нее закружилась голова от одной только мысли о подъеме ночью на вершину Хай Алмсклифф. Он что, хочет, чтобы они разбились?
— Ты хочешь, чтобы нас поймали? — осведомился Том Стоун. — Тогда ты просто спятила.
— Хорошо, пошли, — сдалась Шэрон.
Она ухватилась за выступ скалы и начала карабкаться вверх, учащенно и лихорадочно дыша. Кошмар продолжался. Том Стоун ткнул пистолетом под ребра Холли и велел ей тоже лезть на скалу. Ее покрывали выступы и расщелины, куда можно было поставить ногу, но поди их нащупай в кромешной тьме… Холли медленно взбиралась наверх и вскоре догнала Шэрон. Пучки травы и кусты вереска помогали ей подниматься, но их становилось все меньше и меньше. Девочка прижалась щекой к гладкой поверхности скалы, боясь сорваться в темную пустоту. Руки у нее уже кровоточили, брюки были изодраны об острые камни. Но она продолжала карабкаться: ее подгонял самый неподдельный ужас.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли», после закрытия браузера.