Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер"

284
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 63
Перейти на страницу:

– Заметь также, что в этом случае он не должен былотправлять мне со специальным посыльным письмо. Если бы он шантажировал илинамеревался шантажировать Визерспуна, Лоис или Марвина… или же… Черт возьми!

– Что такое, Перри?

Мейсон задумчиво взглянул на Пола, брови у него при этомсошлись на переносице, образовав одну ровную линию.

– Послушай, Пол, оказывается, существует еще одно решение,которое вроде бы устраняет все противоречия и прочее. Это странное,эксцентричное предположение, если посмотреть на него с одной стороны, но сдругой – оно является единственным логическим решением…

– Ты, очевидно, что-то скрывал, потому что никаких других…

– Ничего подобного. Это решение все время просилось кнам в руки, только мы не желали его видеть…

– Что за решение, я все еще не понимаю!

– Сейчас скажу. Мистер и миссис Бурр!

– Этого не может быть!

– Слушай! Бурр познакомился с Визерспуном. Внешне ихвстреча выглядела случайной, но на самом деле ее было нетрудно подстроить. Посути дела, нужно было только «натолкнуться» на Визерспуна в Эль-Темпло,представиться любителем рыбной ловли на муху… и цветной фотографии. Умномучеловеку не составит труда произвести на Визерспуна благоприятное впечатлениеи… да, клянусь всеми святыми, так именно все и было. Должно быть, так… Бурр илиего жена должны были что-то знать… Это они дали сведения в скандальный листок.Возможно, они замышляют грандиозный шантаж, а эта заметка предназначалась всеголишь для затравки, чтобы ослабить его сопротивление.

Дрейк громко свистнул. Не теряя времени, Мейсонраспорядился:

– Итак, новое задание, Пол. Выяснить, что возможно идаже невозможно, о мистере и миссис Бурр.

Глава 14

Без нескольких минут двенадцать Делла торопливо вошла вкабинет и оповестила:

– В приемной ожидает Денджердфильд, миссисДенджердфильд. Она заявила, что ей необходимо видеть вас по важному делу,которое она не может обсуждать ни с кем другим.

Ни удивления, ни восторга при этом сообщении Мейсон невыразил.

– Я считал, что Оллгуд позвонит мне и предупредит о еевизите.

– Хотите, чтобы я вызвала его к телефону?

Кивком Мейсон одобрил намерение Деллы Стрит. А через несколькоминут, когда Оллгуд подошел к аппарату, Мейсон убедился, что его собеседник нена шутку взволнован.

– Ваша секретарша сказала, что вы хотите со мнойпоговорить, мистер Мейсон?

– Да, об очередной утечке информации из вашегоагентства. Вы уже слышали о Милтере?

– Да. Неприятная история… Когда мне позвонили изполиции и сообщили о его смерти, я получил возможность кое-что подчистить.

– Я присутствовал при этом разговоре, – сказалМейсон. – Вы действовали очень правильно. Знаете ли вы, что ваша секретаршаподслушала все наши разговоры и вчера вечером отправилась к Милтеру?

– Да. В конце концов она во всем мне призналась. Утромпо ее виду я сразу догадался, что она взволнована и что-то скрывает. Однакопоначалу она отнекивалась, хотя ее беспокойство усиливалось с каждой минутой, апримерно полчаса назад вошла в мой кабинет и выложила все начистоту. Я как разнамеревался позвонить вам и договориться о личной встрече, но мне не хотелосьзвонить из своего кабинета.

Переложив ручку из одной руки в другую, Мейсон, не снижаятона, спросил:

– По-моему, вы также собирались предупредить меня ожелании миссис Денджердфильд направиться ко мне?

– Я это непременно сделаю.

– Ну, так она уже здесь.

– Да что вы? Надеюсь, это всего лишь шутка?

– Она ожидает в приемной…

– Не представляю, каким образом она разведала о вас. Вовсяком случае, агентство тут ни при чем!

– А я думаю, не от вашей ли секретарши?

– Нет. Я убежден, что нет, она призналась решительно вовсем. Мне только не хочется сообщать подробности по телефону. Будет лучше, еслия подъеду к вам.

– В чем же дело? Вы можете приехать немедленно?

– Да, я доберусь до вас минут за двадцать пять –тридцать.

– Прекрасно, я вас жду. – Закончив разговор и всееще держа трубку в руке, Мейсон обратился к Делле Стрит: – Оллгуд уверяет, чтоона получила информацию не через него. Пригласи-ка ее сюда, послушаем, что онасама скажет. Как она выглядит, кстати сказать?

– Ну, она прекрасно сохранилась. Следит за собой.Насколько я помню, ей было года тридцать три во время процесса, значит, сейчасей пошел шестой десяток. Но вы бы ей дали значительно меньше.

– Обрюзгла? Отяжелела?

– Ничего подобного. Стройная и гибкая пожилая женщина…Великолепная кожа, почти без морщин. Да, она очень следит за собой. Я сообщаювам то, что может заметить женщина… Эта особа умеет подать себя.

– Блондинка или брюнетка?

– Жгучая брюнетка. У нее большие темные глаза.

– Очки?

– Полагаю, она не обходится без них, поскольку зрение унее наверняка ослабело, но предпочитает носить их в сумочке, а не на носу. Язаметила, как она их туда убирала, когда вышла в приемную поговорить с ней. Чтокасается ее глаз, то она знает им цену и великолепно умеет ими пользоваться.

– Ты лучше меня разбираешься в женщинах, Делла, поэтомускажи-ка, могла ли она опуститься, обрюзгнуть, а потом подтянуться и сновавойти в форму?

– Определенно, нет. В возрасте пятидесяти лет схвостиком такие превращения почти исключаются. Она из тех женщин, которые всюжизнь заботятся о своей внешности. У нее красивые глаза, ноги, бедра. Онапрекрасно знает это и при необходимости ловко использует свои достоинства.

– Интересно… Ладно, давай теперь посмотрим на нее.

Войдя в кабинет, миссис Денджердфильд легкой, чуть ли нетанцующей походкой направилась к столу Мейсона. Она с необычайной теплотой исердечностью протянула ему руку, не забыв при этом взмахнуть длиннымиресницами, демонстрируя действительно необыкновенно красивые глаза.

– Не могу найти подходящих слов, чтобы выразитьблагодарность за согласие меня принять, мистер Мейсон, – заговорила она певучимголосом. – Мне известно, что вы страшно заняты и с вами надо заранеедоговариваться о встрече, но мое дело чрезвычайно важное и… – тут онамногозначительно посмотрела на Деллу, – и сугубо конфиденциальное.

Оставаясь равнодушно-вежливым, Мейсон предложил:

– Садитесь, миссис Денджердфильд, у меня нет тайн отмоего секретаря. Она стенографирует все разговоры, приводит в порядок всезаписи. Я редко полагаюсь исключительно на свою память, предпочитаю решительновсе фиксировать. Делла, записывай все, что собирается сообщить нам миссисДенджердфильд.

1 ... 34 35 36 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о тонущем утенке - Эрл Стенли Гарднер"