Читать книгу "Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Боже мой, – подумал Чарльз, – ведь он же совсем не старый, просто выглядит так».
– Прево? – произнес он внезапно охрипшим голосом.
– Да, верно. Я вас помню. Кавалерия Хэмптона. А до того – Вест-Пойнт.
– О, да у нас тут встреча выпускников намечается, – пробормотал кто-то.
Прево одним взглядом заставил его умолкнуть и уже более мягко спросил у Чарльза:
– Что же здесь все-таки произошло?
– Я пришел просить о помощи. Мне очень нужно найти бригадного генерала Дункана из армии Союза.
– В этом нет ничего сложного, – сказал Прево, переведя взгляд на покрасневшего клерка. – Однако вам не следует ходить по городу с револьвером, особенно в этом здании. Прошу вас отдать его мне, а потом мы решим, что можно сделать.
Успокоившись, Чарльз расстегнул ремень с кобурой и протянул его Прево. Тот повесил ремень себе на плечо, а лысому клерку сказал:
– Назовите свое имя, солдат. Почему вы не выполнили свои обязанности и не проводили этого человека в службу личного состава? – Он снова повернулся к Чарльзу. – Там должен быть нынешний адрес бригадного генерала. Я его не знаю.
– Сэр… – забормотал клерк. – Я объяснял… Этот человек – бунтовщик. Вы только гляньте на него… Наглый, грязный…
– А ну молчать! – рявкнул Прево. – Война закончилась. Пора успокоиться! Генералы Грант и Ли, кажется, уже приняли этот факт, даже если вам это не под силу.
Униженный клерк уставился в пол.
– В течение часа его фамилия должна лежать на моем столе, – сказал Прево здоровяку-сержанту.
– Да, сэр.
– Идемте, Мэйн. Я тоже вспомнил ваше имя. Я покажу вам нужный кабинет. – Они уже пошли к двери, как вдруг полковник остановился. – Кажется, вы уронили свою сигару.
Толпа в коридоре рассеялась, хотя Чарльз продолжал привлекать к себе взгляды, пока они поднимались на следующий этаж.
– Спасибо, Прево, – сказал Чарльз. – Я вас сразу узнал. Джорджтаунский драгунский полк…
– И с тех пор еще много других. Все они в конце концов были уничтожены в Виргинии, так я в итоге и попал сюда с передовой. Через пару месяцев ухожу в отставку. Нам сюда, направо. Сейчас узнаем, где этот генерал Дункан.
– Я вам бесконечно благодарен, Прево. Мне действительно очень нужно его найти по важному делу.
– Служебному?
– Нет, личному.
Прево остановился перед закрытой дверью:
– Это здесь. Посмотрим, что можно сделать. – Морщины на его измученном лице дернулись, когда он попытался улыбнуться. – Хотя я пробыл в Академии всего год, мне приятно о ней вспоминать. Те, кто там учился, всегда заботятся друг о друге. Кстати… вы торопитесь?
– Нет. Найти Дункана очень важно для меня, но спешки нет.
– Отлично. После мы обязательно где-нибудь выпьем, я угощаю. И, – добавил он, понижая голос, – верну вам револьвер.
Он легко открыл дверь, как будто у него на руке были все пальцы, а не два.
В ответ на крик Дункана Морин, пухлая молодая женщина с некрасивым лицом, принесла из кухни младенца, который лежал там на одеяльце под солнечными лучами, пока она чистила бобы для ужина. У малыша были темные волосы и веселое круглое личико; крошечную рубашку, штанишки и пинеточки, все из нежно-голубой фланели, Морин сшила сама.
– Вы сказали – сегодня, сэр? И куда мы едем?
Ребенок узнал двоюродного деда и радостно загулил, когда генерал ловко уложил его на свою согнутую левую руку.
– На границу… Следить за краснокожими. – И тут же обеспокоенно добавил: – Ты поедешь?
– Конечно поеду, генерал. Я читала о Западе. Там у людей гораздо больше возможностей, чем здесь, на востоке, где так много народу.
Чтобы убедиться в согласии Морин, генерал сказал с хитрой улыбкой:
– А еще в кавалерии Соединенных Штатов много достойных одиноких мужчин, которые очень хотят найти добрую привлекательную молодую женщину, чтобы жениться на ней.
Глаза Морин вспыхнули.
– Да, сэр. Об этом я тоже читала.
Сверху спустилась миссис Колдуэлл – экономка, пышногрудая женщина средних лет:
– А, сэр, это вы. Я была на чердаке, и мне показалось, что я слышала, как вы пришли.
– Только для того, чтобы сообщить об отъезде сегодня же вечером.
Пока генерал говорил, Морин вытерла фартуком его указательный палец, который он тут же осторожно сунул малютке в рот. Ребенок поднял крошечную ручку и вцепился всеми пальчиками в свою новую игрушку.
Дункан объяснил экономке ситуацию, одновременно забавляясь с малышом. У крохи уже начали резаться зубки, и он с удовольствием грыз генеральский палец, старательно мусоля его деснами и радостно пуская слюни.
– Значит, это повышение, сэр?
– Да, миссис Колдуэлл.
– Примите мои искренние поздравления. – Она коснулась пальцем уголка глаза. – Мне будет грустно прощаться с вами. Эти пять лет пролетели так быстро… и доставили мне много приятных минут, должна добавить.
– Спасибо. Но теперь мы должны обсудить ваше будущее.
Миссис Колдуэлл была рада такому щедрому вознаграждению и даже нашла положительную сторону в его отъезде.
– Моя вдовая сестра в Александрии давно просит меня приехать. Я могу побыть у нее недельку-другую…
– Разумеется. О хранении мебели и закрытии аренды я договорюсь письменно. Так что сегодня об этом думать не будем, и без того дел хватит.
– Когда ваш поезд, генерал?
– Ровно в шесть.
– Тогда я точно поеду к сестре вечером. Найму кеб.
– Берите мою лошадь и коляску. Я вам их дарю. Мне они уже не понадобятся.
– О, сэр, вы так щедры…
– Не больше, чем вы, – сказал он, вспоминая те несколько ночей, когда она становилась для него чем-то большим, чем обычная экономка.
Их взгляды на мгновение встретились, но потом она, зардевшись, смущенно отвела глаза.
– Давайте я хотя бы отвезу вас на вокзал.
– Нет, мы наймем кеб. Так что вы сможете добраться до сестры еще засветло.
– Прекрасно, сэр. А теперь простите меня, я должна заняться укладкой ваших вещей.
В следующие несколько часов им предстояло сделать кучу дел, но даже малыш Чарльз, казалось, радовался таким неожиданным переменам в их жизни, потому что вдруг еще энергичнее начал жевать палец деда.
Меж тем Чарльз-старший продолжал привлекать к себе хмурые взгляды в баре отеля «Уиллард», и только присутствие рядом Прево не дало разразиться скандалу. Лежавшая на столе кобура с револьвером тоже оказывала свое действие.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс», после закрытия браузера.