Читать книгу "Нелюдь - Кэт Фоллз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, что привел меня сюда, – выдавила я.
– Погоди благодарить. Ты еще не в центре. – Он сложил руки рупором и закричал: – Эй, Сид, отворяй ворота!
Я смотрела сквозь прутья ворот на открывающуюся за ними картину. Как и снаружи, сорняки и вьющиеся растения почти поглотили территорию центра, но я уже стала привыкать к виду красочных заросших руин. Они даже стали казаться мне красивыми.
– Сид, где черт носит твою жирную тушу! – снова закричал Рейф.
В дверях потрепанного домика на территории центра напротив ворот появился низенький, толстый мужчина:
– Что это ты так рано вернулся?
– А твое какое дело? – отозвался охотник. – Открывай ворота.
Сид поспешил к воротам, бренча связкой ключей, и Рейф шагнул вперед, заслоняя меня от его глаз. Но тот уже разглядел меня:
– А это еще кто?
– Ты не слишком много вопросов задаешь? – сказал Рейф, по-прежнему заслоняя меня собой.
– Работа у меня такая, – фыркнул Сид.
– Открывай ворота, или я из твоей задницы отбивную сделаю.
Недовольно крякнув, Сид отпер замок и чуть приоткрыл створки, как раз чтобы мы могли протиснуться внутрь.
– Прежде чем пустить кого чужого в центр, я должен убедиться, что с ним все в порядке. – Рейф закатил глаза, но Сид в это время отвернулся, чтобы запереть ворота. – Я охраняю безопасность центра, а это, знаешь ли, большая ответственность. От моей работы многое зависит.
Со спины это был маленький человечек с жирными приглаженными волосами и кучей золотых цепей на пухлой шее. Я ждала, пока он обернется, чтобы увериться, что я не представляю никакой опасности для центра, но, увидев его лицо, я непроизвольно ахнула. Торчавшие из его рта острые клыки загибались вверх и заканчивались по обе стороны поросячьего пятачка.
– Тебе что-то не нравится? – сердито взвизгнул он, агрессивно выставив подбородок.
За моей спиной раздался смех, и Рейф отодвинул меня в сторону:
– Она видела парня, зараженного тигриной ДНК. Не знаю, чем уж ты ее так напугал.
– Извините, – выдавила я, – я не хотела…
Мутация, превратившая Хорду в тигра, сделала его красавцем. Этот тип был отвратителен.
Сид отвел глаза в сторону:
– Мэр объявил о всеобщем собрании, как только закончится поминальная служба по Джареду. Бедняга, мы так и не нашли все куски тела. – Он потрусил обратно через улицу, звякая связкой ключей. – А я-то думал, что у городских «неженок» хорошие манеры.
Я обернулась к ухмыляющемуся Рейфу:
– Почему ты не предупредил меня?
– О чем?
– О том, что он… – я понизила голос, – один из «диких».
– Сид не «дикий». Он просто настоящая заноза в заднице.
– Но его ноги и нос – не человеческие.
– Подожди, пока увидишь его хвост. Впрочем, это вряд ли. Он его никому не показывает, и правильно.
– Но почему он находится внутри центра? Я думала, эта стена здесь для того, чтобы «дикие» не проникали внутрь.
– Кто это тебе рассказал – твой бравый рыцарь в сияющей броне?
– Что? – переспросила я, и тут до меня дошло, что он имел в виду Эверсона. – Можешь ты просто ответить на вопрос?
– Твой патрульный, скорее всего, называет всех, зараженных вирусом, «дикими», но мы тут понимаем разницу, поскольку от этого зависит наша жизнь.
– Какую разницу?
Мы вышли на городскую площадь, одной стороной примыкавшую к Миссисипи. От зданий к заросшему камышами берегу и рыжей воде была проложена дорожка из досок. Драные навесы над витринами магазинов хлопали на ветру, придавая всему месту заброшенный вид. А может, площадь казалась пустынной потому, что, кроме нескольких торговцев с тележками, здесь больше никого не было.
– Должно быть, все на службе. – Рейф кивнул в сторону церкви. – Подождем пока на станции.
Он указал на самое большое здание на площади, похожее на куб, сложенный из красного кирпича; на здании было установлено несколько ветряков с лениво крутившимися лопастями. Как ни странно, на крыше еще было укреплено несколько ванн: дренажные трубы от них шли вниз по стенам к четырем огромным цистернам возле здания.
Я хотела еще спросить его о Сиде, но тут мое внимание привлекла женщина, толкавшая перед собой крытую брезентом тележку. Она двигалась, пригнувшись и настороженно крутя головой из стороны в сторону. Что-то в ее манере держаться заставило мою кожу покрыться мурашками. Что-то было не так – но я не могла сказать, что именно. Тут она остановилась поговорить с торговцем овощами, и стало понятно, что не так. Он был весь покрыт светло-серым мехом.
– Ты говорил про разницу, – напомнила я, – как ты определяешь, кто «дикий», а кто нет?
Рейф проследил за моим взглядом, направленным на торговца:
– У него капает слюна?
– Нет. – Торговец как раз заворачивал купленную женщиной морковку и был сама любезность.
– Он рычит? Пытается поймать свой хвост?
– А что, «дикие» так делают?
– «Дикие» потому и называются «дикими», что у них мозг животного.
Я вспомнила слова доктора Круза, что вирусу требуется какое-то время, чтобы поразить мозг зараженного:
– А когда вирус проникнет в мозг? – Я чуть кивнула в сторону покрытого шерстью торговца.
Рейф пожал плечами:
– Это неизвестно. Некоторые превращаются в животных очень быстро, обычно, если их укусила какая-нибудь рептилия. Но большинство людей остаются здоровыми многие годы, как Сид. Мы их называем…
– Зверолюди.
– Если знаешь, зачем спрашиваешь?
– Я не знала, что знаю. – Стало быть, сказки, которые рассказывал мне отец, были правдой – вплоть до мельчайших деталей. Мне очень нравились зверолюди, о которых он говорил: у них были самые разные характеры, иногда они ссорились, иногда вели себя странно, но почти всегда дружелюбно. Они ходили на двух ногах и всегда были готовы дать совет или помочь маленькой девочке, когда она терялась в Дикой Зоне.
Значит, Хорда был зверочеловеком, а не «диким»! Он мог говорить и явно был разумен. Пусть Рейф и не хотел признавать это, но я была права, что не позволила ему убить Хорду.
– Сид заражен вирусом, – продолжал Рейф, – он мутирует, но он не «дикий». Пока еще…
– А это обязательно случится?
– Они все думают, что им удастся одолеть вирус, что человеческая природа победит, но побеждает всегда зверь. Рано или поздно каждый из них превращается в рычащее животное.
У меня словно земля ушла из-под ног:
– Это… это ужасно.
– Для них – да, – холодно сказал он. – Но что тебе нужно знать, так это то, что превращение происходит внезапно. Только что вы собирали ягоды вместе, как вдруг она пытается вцепиться тебе в горло.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нелюдь - Кэт Фоллз», после закрытия браузера.