Читать книгу "Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но папа решительно настроен на то, чтобы Иззи вышла за вас…
– Надеюсь, он не будет настаивать. Изабелла может разорвать помолвку без особого ущерба. Я определенно не могу.
Джейн с любопытством посмотрела на Марка:
– А вы правда хотите отменить свадьбу?
– Мне не нужна жена, которую заставили идти под венец, Джейн.
– О-о…
Марк улыбнулся:
– Я поговорю с сэром Эдвардом.
– Папа не позволит ей выйти замуж за мистера Эштона, я знаю.
– Но Дрю уже не тот мужчина, которым был десять лет назад, Джейн.
– О, так вы знаете?
– Да. А вы… – Марк замолчал.
– Вы хотите спросить, не влюблена ли я все еще в него? Нет, Марк, и никогда его не любила, я имею в виду по-настоящему. Да, некоторое время я страдала, но потом пришла в себя и возблагодарила Бога за то, что он не связал мою жизнь с мистером Эштоном. Теперь мистер Эштон богат, уверен в себе и вскружил Иззи голову. Не сомневаюсь, она переживет это увлечение, как пережила я.
– Может быть, а может, и нет. Теперь давайте спустимся вниз и осмотрим строения во дворе, а потом устроим небольшой пикник. – Марк начал спускаться по лестнице. – Я попросил экономку собрать мне небольшую корзинку, там немного еды и бутылка вина.
Джейн понимала, что Марк больше не хочет говорить ни о свадьбе, ни об Изабелле, но она так и не поняла, что же он в действительности чувствует. Готов ли он уступить Изабелле просто потому, что у него рыцарские понятия о чести, или в самом деле не хочет больше жениться на ней? Что будет, если через несколько месяцев Изабелла, поддавшись уговорам отца, передумает и снова захочет под венец с Марком? В душе Джейн загорелась было робкая надежда, но она тут же одернула себя. Даже если Марк не женится на Изабелле, нет никакой причины думать, что он обратит свое внимание на Джейн, ведь его будут окружать юные красивые леди из знатных семейств.
Джейн медленно спускалась вслед за Марком, задумчиво глядя ему в спину. На затылке его волосы слегка завивались, и ей вдруг страстно захотелось коснуться их пальцами. Поглощенная своими мыслями, она не заметила сломанную ступеньку. Когда та вдруг ушла из-под ног, Джейн взмахнула руками, стараясь сохранить равновесие, и толкнула Марка в спину. Ему удалось удержаться на ногах и смягчить падение Джейн. Отдышавшись, они сели на ступеньку, и Марк обнял Джейн за плечи.
– Вы в порядке? – спросил он. – Не ушиблись?
– Моя лодыжка. Боюсь, я вывихнула ее. Это все старая лестница.
Марк осмотрел ее ногу. Лодыжка уже начала опухать.
– Сможете спуститься вниз, если я помогу?
– Попробую.
Джейн сделала шаг и тут же застонала, скривившись от боли.
– Тогда я понесу вас, обнимите меня за шею.
– Не нужно, вы упадете. Я попробую еще раз.
– Нет, вы не можете идти.
Подхватив Джейн на руки, Марк спустился по лестнице на первый этаж и через холл в кухню. Миссис Годфри только что поставила горшок с зайцем в печь и теперь мыла стол.
– Боже милостивый, что случилось?! – воскликнула она при виде Марка и Джейн.
Марк осторожно опустил Джейн в кресло.
– Мисс Кэвенхерст подвернула ногу на лестнице, ей нужна холодная вода и что-нибудь, чем можно перевязать лодыжку.
– На этой проклятой лестнице кто-нибудь рано или поздно убьется, – проворчала женщина, наливая воду в таз. – Вот, снимите чулок, мисс, и поставьте ногу в таз, а я пока поищу что-нибудь для перевязки.
– Я подожду снаружи, Джейн, – сказал Марк. – Миссис Годфри позовет меня, когда все будет сделано, и я отнесу вас в коляску.
– Я чувствую себя такой неуклюжей, – пожаловалась Джейн, сидя в коляске. Лодыжка была туго перебинтована. – Нас ведь предупреждали, что лестница опасна, мне следовало внимательнее смотреть себе под ноги. Слава богу, вы не дали мне упасть. Я не ушибла вас?
– Нет, жаль только, что я не смог вовремя вас подхватить.
– Это не ваша вина. И мы не осмотрели строения во дворе…
– Я осмотрел, пока миссис Годфри бинтовала вашу ногу. Там – конюшни, каретный сарай и навес. В другом конце сада есть еще маленький флигель.
– Как вы думаете, дом совсем плох? – спросила Джейн.
– Нет, если цена будет справедливой.
– Я уже представила себе, как он будет выглядеть после ремонта: свежепокрашенные стены, новая мебель, оконные стекла, сверкающие на солнце, ухоженный сад. И детский смех повсюду. Я хочу, чтобы эти дети были счастливы.
– Конечно. Я тоже этого хочу.
– Комнаты на втором этаже достаточно просторны, там можно сделать спальни, на верхнем этаже – комнаты для слуг и небольшой лазарет, на случай если кто-то из детей заболеет. На первом этаже будут столовая и классы.
– Я вижу, вы уже все распланировали, пока мы осматривали дом.
– Хотите, чтобы я поговорил с мистером Холлидеем? Боюсь, вам придется некоторое время посидеть дома.
– Да, к сожалению, – ответила Джейн. – Пожалуйста, поговорите с ним, если вам не трудно. А как же наш пикник?
– Еще не поздно. Вы голодны?
– Немного.
Марк повернул коляску к небольшой рощице.
– Посидите пока, – сказал он, спрыгнул с коляски, достал из-под сиденья корзинку и отнес ее в тень.
Потом снял куртку, расстелил ее на земле и вернулся за Джейн.
Он легко подхватил ее на руки, отнес к дереву и осторожно опустил на расстеленную куртку. Сам сел рядом и так близко, что Джейн чувствовала тепло его тела. Это было против правил приличия, но Марк, казалось, об этом не думал. Джейн понимала, что ей следовало бы отодвинуться, но она этого не сделала. В своем воображении она представила себе, что они женаты, а для мужа вполне естественно заботиться о жене.
– Вам удобно? – спросил Марк.
– Да, спасибо.
Он открыл корзинку и достал ветчину, куриные ножки, хлеб, пирожные, две тарелки, бутылку вина и два бокала.
– Да это настоящий пир, – улыбнулась Джейн.
– Миссис Бландиш живет в постоянном страхе, что я голодаю. Если мы не съедим все, что здесь есть, у меня будут серьезные неприятности.
Наполнив бокал, Марк протянул его Джейн.
– Это же шампанское, – сказала она, когда горло защекотали пузырьки.
– Да, оно отлично подходит для летнего пикника, вам так не кажется?
– Прекрасное вино.
– Вы заслуживаете самого лучшего.
Марк внимательно смотрел на нее, словно ожидая реакции на свои слова. Ей вдруг показалось, что Марк хочет соблазнить ее. Но она тут же отбросила эту нелепую мысль. Рядом с Марком она была в полной безопасности. Но где-то в глубине души, там, где хранились самые секретные ее мысли, она пожалела об этом и попыталась улыбнуться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс», после закрытия браузера.