Читать книгу "Опасное наследство - Стефани Ховард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиана выдавила из себя улыбку.
— Я действительно была страшно занята. Поверишь ли, пропасть всяких дел. Никогда не думала, что сельское хозяйство — такое сложное занятие.
Клифф откинулся в кресле и понимающе улыбнулся своими светло-голубыми глазами.
— Расскажи поподробнее. Мне очень интересно.
Лиана с увлечением стала выкладывать ему, как под руководством Хулио знакомилась с хозяйством и как ездила в Тренке-Лакуэн к адвокату.
Пока она говорила, ее не покидало чувство, что она лишь оттягивает время, не решаясь приступить к гораздо более важному разговору. Скоро ей придется отвечать на более трудные вопросы.
Например, почему она так остолбенела, когда увидела Клиффа на веранде? Почему не завизжала от радости, а, казалось, потеряла дар речи? Хуже того, она до сих пор не могла избавиться от замешательства — несмотря на то что испытывала искреннюю радость от его приезда. Радость, благодарность — но не более. Не было горячего восторга. Так встречаешь старого друга, а не мужчину, за которого собираешься выйти замуж.
Лиана продолжала свой рассказ и старалась отогнать от себя эти мысли. Конечно же, несложно понять, почему она не проявила при встрече бурного восторга. Они давно не виделись, ее голова все это время была занята совсем другими вещами, ей пришлось окунуться в новую жизнь… К тому же он приехал так неожиданно!
Пожалуй, это логично. Так она все и объяснит ему.
А чуть позже все встанет на свои места, включая и ее чувства к Клиффу.
До вечера они были одни. Клифф отдыхал после утомительного путешествия. Потом пришла Розария, приготовила обед, и они поели на веранде.
— Долго ты намерена здесь оставаться? — спросил Клифф, когда они пили кофе.
Странно, подумала Лиана, что он задал этот вопрос только сейчас, хотя раньше уже сообщил, что должен вернуться в Лондон через пару дней.
Она вздохнула и с улыбкой ответила:
— Может быть, я вернусь с тобой. В любом случае, думаю, я здесь долго не задержусь. Сейчас уже нет особого смысла оставаться.
— Пожалуй, ты права, — поддержал ее Клифф. — Насколько я понимаю ситуацию, то есть условия завещания, ты сделала все, что в твоих силах. Мы только должны тщательно продумать, насколько реальны будут твои регулярные приезды в Эль-Дотадо.
— Против самой идеи ты не возражаешь?
— Нет, раз ты так решила.
— Все-таки боюсь, что это невозможно, — вздохнула Лиана. — Через шесть месяцев он все равно подаст в суд. И, зная его, я почти не сомневаюсь, что он выиграет дело.
— Ты имеешь в виду Фелипе? Лиана кивнула.
— Он сделает все, чтобы добиться своего. А я просто потеряю тысячи фунтов на перелеты.
Клифф перегнулся через стол и положил ладонь на ее руку.
— Я помогу тебе деньгами, если потребуется. Раз это имение так много для тебя значит, а я это вижу, то по крайней мере нужно попытаться отвоевать свои права. Так что не беспокойся о расходах. Делай так, как ты решила.
Лиана растроганно посмотрела на Клиффа и с трудом удержалась от слез. Ни за что на свете она не позволит ему так рисковать своими деньгами. Но как она благодарна ему за щедрость!
— Спасибо, дорогой, — пробормотала она. — Ты слишком добр ко мне!
Она взглянула в его глаза и твердо решила, что утраченное было чувство любви обязательно вернется к ней. Так должно быть, приказала себе Лиана.
На следующий день они ездили по имению, и Лиана с гордостью демонстрировала Клиффу свои новые познания.
— В год мы собираем два урожая, — говорила она, показывая поля с кукурузой. — В марте — кукурузу и подсолнечник, а в декабре — пшеницу и овес. Почва здесь настолько плодородна, что нам почти не приходится вносить удобрения. Плодородный слой достигает нескольких метров в глубину!
— Да, это чуть побольше, чем в Англии на Масуэл-Хилл, — засмеялся Клифф. Надеюсь, тебе не трудно будет вернуться к городской жизни?
Лиана улыбнулась и отрицательно покачала головой, хотя такая мысль тоже посещала ее.
— Не говори глупостей, — шутливо запротестовала она. — Ведь я всю жизнь прожила в городе!
— Но здесь, в Эль-Дотадо, тебе нравится, правда? Это прямо написано на твоем лице.
— Да, очень нравится, — кивнула Лиана и вспомнила, как Фелипе обвинял ее в том, будто она хочет сохранить за собой ранчо в Аргентине просто ради тщеславия, ради того, чтобы хвастаться перед лондонскими друзьями.
Как плохо понимает ее Фелипе! А вот Клифф — наоборот…
Она прижалась к своему жениху и быстро поцеловала его.
— В воскресенье я полечу с тобой в Лондон, — сказала она. — Я твердо решила.
На следующее утро Розария принесла ей приглашение.
— Это от сеньориты Хуаниты, — пояснила она. — Сеньор Фелипе просил передать его вам.
Еще до того, как открыть конверт. Лиана поняла, о чем идет речь. И еще она поняла, что у нее нет выбора: приглашение придется принять. Ведь она обещала Хуаните, что до отъезда обязательно посетит ее еще раз.
Вскрыв конверт, Лиана прочитала, что их с Клиффом приглашают на обед в тот же вечер.
Это был их последний вечер в Эль-Дотадо перед отлетом в Лондон.
— Как здорово! — воскликнул Клифф, узнав о приглашении. — Я очень хочу увидеть этих твоих родственников.
Лиана ничего не ответила, стараясь подавить тревогу. Конечно, она с удовольствием еще раз встретится с Хуанитой. Но вот перспектива увидеть там Фелипе совсем ее не радовала.
А впрочем, почему? — мысленно задавалась она вопросом, выбирая платье, в котором поедет на обед. Она решила надеть облегающее белое платье, удачно подчеркивающее ее загар. Что из того, что на обеде будет и Фелипе? Зачем волноваться? Можно просто игнорировать его!
К тому же со мной будет Клифф, продолжала размышлять Лиана. В его присутствии Фелипе не позволит себе никаких вольностей!
И все же ее охватила тревога, когда они отправились к Хуаните. Лиане уже заранее хотелось, чтобы этот вечер побыстрее закончился.
Домик Хуаниты был самым очаровательным в деревне — чисто выбеленный, с зелеными ставнями и цветочной клумбой перед входом. Но для Лианы самым приятным было то, что перед входом она не увидела ни «рэйнджровера», ни белого «кадиллака» — словом, никаких признаков присутствия Фелипе.
Ее настроение немножко поднялось. Может быть, судьба улыбнется ей напоследок, и она проведет прощальный вечер в приятной и гостеприимной обстановке.
Как Лиана и предполагала, хозяйка дома не пожалела сил, чтобы встретить гостей как следует. Из кухни доносились необыкновенно ароматные запахи. На аперитив была приготовлена во внушительной емкости сангрия — популярный напиток, состоящий из смеси красного виноградного вина, соков, крупно нарезанных фруктов — апельсинов, лимонов — и ягод.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасное наследство - Стефани Ховард», после закрытия браузера.