Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь по завещанию - Долли Грей

Читать книгу "Любовь по завещанию - Долли Грей"

226
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35
Перейти на страницу:

– Я так рад слышать твой голос. – Неожиданно на линии возникли помехи, и, прежде чем их разъединили, Стивен успел сказать: – Поцелуй за меня Августу…

– Стивен, Стивен…

После того как в трубке послышались гудки сбоя, Гленда еще продолжала звать его. Нет, она никогда не сможет сделать ему больно, пусть даже ей придется ради этого скрыть от Ричарда, что Августа его дочь. От того, что приняла окончательное решение, Гленда ощутила легкость на сердце. Не дожидаясь утра, молодая женщина набрала номер мужа…

Ричард уже поднимался в свою спальню, когда дворецкий сообщил ему о звонке молодой графини. Он опрометью бросился к телефону.

– Глен!

– Мне необходимо увидеться с тобой. – Гленда старалась говорить сухо, но, похоже, Ричард этого не замечал, явно обрадованный тем, что она ему позвонила.

– Я могу выехать прямо сейчас! – воскликнул он.

– Нет-нет… – Гленда испугалась. К столь скорой встрече она была еще не готова. – Лучше завтра в полдень у мэрии.

Положив трубку, женщина так и не сомкнула глаз до самого утра.

А утром в ее дверь постучал консьерж. За его спиной Гленда увидела человека, чье лицо ей показалось знакомым. Она вопросительно посмотрела на консьержа. Тот, стараясь не встречаться с ней взглядом, пояснил:

– Это насчет мистера Стоппарда.

Конечно! Теперь женщина узнала в вошедшем одного из коллег Стивена.

– Миссис Стоппард, примите мои соболезнования… – начал он.

Гленда собралась было поправить его, сказав, что она миссис Фэншоу, но тут до нее стал доходить смысл происходящего. Пол под ее ногами закачался, в ушах раздался звон, она нелепо взмахнула руками и упала бы, если бы не двое мужчин, вовремя подхвативших ее. Один заботливо усадил молодую женщину в кресло, другой принес ей из кухни стакан воды.

– Скажите, когда Стивен… когда это произошло, он не сильно страдал? – Гленда не узнавала собственный голос.

– Нет. Они двигались колонной, а у противника был снайпер… Мистер Стоппард умер почти мгновенно.

– Он что-нибудь успел сказать?

– Да, мэм. Человек, который был с ним в его последние минуты, передал, что он прошептал: «Передайте Глен, что она сделала меня счастливым».

– О, Стивен! Даже в смерти ты проявил заботу обо мне. – И Гленда разразилась слезами.

Проводив тех, кто принес ей печальное известие, она уже точно знала, что скажет Ричарду.

Еще издали заприметив хрупкую фигурку жены, Ричард поразился ее измученному виду. Поспешив к ней навстречу, он был исполнен решимости вернуть ее во что бы то ни стало. Когда он наклонился поцеловать ее, она неожиданно отшатнулась от него как от прокаженного.

– Не надо!

– Что с тобой?

Странное поведение жены разозлило его, и он язвительно заметил:

– Я стал тебе противен с тех пор, как ты связалась с этим хлыщем Стоппардом?

– Не смей так говорить о нем! – Гленда ударила мужа по щеке. – Ты недостоин его!

– Да, а как я должен говорить о человеке, укравшем у меня жену? Человеке, от которого у тебя ребенок? Человеке, отнявшем у меня возможность быть счастливым?

– Ты должен с уважением относиться к человеку, любившему твою дочь как собственное дитя! Человеку, который никогда не унизил бы другого!

Ричард был настолько потрясен резкой отповедью Гленды, что смысл сказанного не сразу дошел до его сознания.

– Ты хочешь сказать, что Августа – моя дочь?.. Но почему ты молчала об этом прежде?

– Я считала Джереми твоим ребенком, была зла на тебя. – Гленда устало повела плечами. – А потом… пойми, я не могла так жестоко поступить со Стивеном.

– Почему же ты рассказала мне об этом теперь? Что изменилось?

– Стивен погиб.

– Что?! – Ричард ошеломленно уставился на жену.

– Редакция газеты, в которой он работал, послала его с заданием в зону военных действий куда-то на Восток. Во время перестрелки его убили. – Гленда поймала себя на том, что говорит об этом спокойно. Может, оттого, что ей хотелось объяснить Ричарду, каким замечательным человеком был Стивен. – Знаешь, еще вчера мы говорили с ним по телефону, он шутил, передавал привет Августе… А сегодня его уже нет. И мне трудно привыкнуть к этому, понимаешь?.. – Она замолчала, собираясь с силами.

– Бедная моя! – Ричард осторожно обнял жену. – Мне так жаль. Жаль, что я вел себя как законченный эгоист в то время, когда ты так страдала. Жаль, что я уже не смогу сказать Стивену спасибо за тебя и дочь. – И добавил: – Я хочу, что бы ты взяла Августу и вернулась со мной в Гринбуш-холл.

– Нет, – Гленда мягко отстранилась. – Может, позже, но не сейчас. Если я сделаю так, как ты предлагаешь, это будет предательством по отношению к памяти Стива. Я не могу так поступить, пойми… А теперь прощай.

Ричард смотрел, как она удаляется от него быстрыми шагами. Казалось, вместе с ней из его жизни уходит самое главное: любовь.

Он тяжело вздохнул и прошептал ей вслед:

– Я буду ждать.


Прислонившись к оконному стеклу, Августа с любопытством первооткрывателя следила за пролетающими мимо фермами, периодически сопровождая увиденное восторженными возгласами.

Стюард, заглянув в купе, сообщил, что поезд через двадцать минут прибудет на место. Гленда проверила багаж и, откинувшись на спинку кресла, в который раз прочла письмо, которое два дня назад ей принесли из редакции. Его нашли в бумагах Стивена. Оно было адресовано ей.


Глен, малыш. Если ты читаешь эти строки, значит, случилось так, что меня уже нет в живых. Я пишу тебе, сидя в палатке под проливным дождем, и надеюсь, что в случае чего мое послание передадут тебе. Если же все пройдет хорошо, то мы вместе посмеемся над ним.

Не знаю, смогу ли я еще раз обнять тебя и дочь, но мне хочется, чтобы ты знала: благодаря вам я стал самым счастливым человеком в мире. До нашей встречи в парке я и не подозревал, что мне посчастливится иметь такую замечательную семью. Как здорово быть отцом и мужем! Каждый день просыпаться и ощущать свою необходимость двум самым нежным и прекрасным существам на свете! Быть им защитником и опорой. Если когда-нибудь Всевышний, призвав меня, спросит, согласен ли я променять вечное блаженство на один день, час, мгновение с вами, я отвечу: да.

А теперь о главном. Если все же случится так, что мои опасения оправдаются, я прошу выполнить мою просьбу. Глен, ты знаешь, что я люблю Августу с той самой минуты, как впервые взял ее на руки в родильном отделении. Кроме нее, у меня нет детей. Я всегда считал себя ее отцом и поэтому вправе позаботиться о ней так, как считаю единственно правильным.

Обещай мне, что отвезешь девочку к ее настоящему отцу. Я не знаю его, но почему-то мне кажется, что он не может быть плохим человеком. Иначе ты не полюбила бы его. Просто каждый из вас совершил свои ошибки, и Августа не должна расплачиваться за них своим счастьем.

1 ... 34 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь по завещанию - Долли Грей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь по завещанию - Долли Грей"