Читать книгу "Обманутая - Морган Райс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейтлин взяла Полли под руку. «Наверное, спала бы», – сонно ответила она.
Они вошли в густой лес, в котором уже начали распускаться апрельские цветы. Кейтлин следовала за Полли по извилистым тропинкам, уходящим то направо, то налево, то вверх, то вниз.
«Должна тебе сообщить, что сегодня – не моё дежурство, – сказала Полли. – По правде говоря, я бы с удовольствием оказалась сейчас в своей постели, но что-то подсказывало мне, что ты тоже не сможешь рано подняться, поэтому я заставила себя встать пораньше, чтобы спасти тебя от неприятностей».
Кейтлин была тронута: «Спасибо, Полли. Я тебе так обязана».
«Это точно, – ответила Полли, подмигнув. – Знаешь, я тут подумала о той одежде от Лили Пулитцер, которая хранится в твоём шкафу. Я ни разу не видела, чтоб ты её надевала, поэтому я подумала, что может ты…»
«Она твоя, можешь забирать», – радостно ответила Кейтлин. Она давно хотела избавиться от этой одежды, потому что, во-первых, она совсем ей не шла и потому, что напоминала ей об Эдгартауне и о времени, проведённом с Калебом. Как хорошо, что Полли захотела её забрать.
Полли удивлённо посмотрела на подругу: «Правда? Ты серьёзно? Я не хочу на тебя давить, я просто пошутила, ты ничего мне не должна…»
«Я серьёзно. Пожалуйста, возьми её, – прервала её Кейтлин. – Ты сделаешь мне большое одолжение».
«Почему?» – спросила Полли.
Кейтлин не хотелось ничего объяснять.
«Ну…Мне эти вещи совсем не идут».
Как раз наоборот, они сидели на Кейтлин отлично.
«Но мы ведь носим один и тот же размер», – не унималась подруга. Полли была слишком умна, чтобы упустить хоть малейшую деталь.
Кейтлин задумалась на мгновение: «Дело в том, что ткань, из которой они сшиты, … она мне не подходит. Я не люблю такие вещи».
«Отлично! – радостно воскликнула Полли. – Теперь я тебе должна, просто до смерти обязана. Я поговорю с ребятами и спрошу, есть ли у них подходящий для тебя чёрный наряд. Я знаю, тебе нравится чёрный цвет, да и к тому же, тебе нужно одеть что-то подходящее на концерт».
«Концерт?» – спросила Кейтлин.
«Ой, да ты не в курсе? – сказала Полли. – Это традиционный весенний концерт. Все приходят туда парами. Пока ты не появилась в нашем клане, с этим были большие проблемы, ведь нас было 23, но сейчас, когда ты здесь, нас как раз чётное число – сколько мальчиков, столько и девочек. Все с нетерпением ждут этого вечера! В этом году пары будут у всех. Единственные, кто ещё не определился с выбором сопровождающего, это ты и Блейк».
Блейк, подумала Кейтлин. Супер. Нахожусь здесь меньше недели, а меня уже пытаются засватать без моего ведома.
«Боже мой, я же забыла тебе рассказать! – продолжала Полли. – Патрик позвал меня на концерт. Я ТАК взволнована! – сияя, проговорила она».
Отлично, подумала Кейтлин. Наконец она смогла избавиться от излишнего внимания Патрика и сделать Полли ещё счастливее. Она была рада, что не позволила Патрику питать несбыточные надежды, и рада, что он решил переключить своё внимание на Полли.
Взявшись за руки, Кейтлин и Полли шли вглубь острова, всё дальше в лес, следуя извилистым тропам. Прогулка помогла Кейтлин полностью проснуться, и ей стало интересно, куда они направлялись.
«А куда мы идём? – спросила Кейтлин, запыхавшись от быстрой ходьбы. – В чём заключается дежурство?»
«Мы выходим на дежурство по очереди, раз в неделю, – начала Полли, – Мы заступаем на дежурство с утра, когда все спят. Следим за тем, чтобы никто не проник на остров, неважно человек это или кто-либо ещё. Эйден использует дежурство как ещё один вид тренировки. Ведь мы вынуждены проводить всё время на ногах и вставать в непривычное для нас время. Ещё дежурство способствует выработке командного духа, или как там его, ну, в общем, ты понимаешь, что Эйден может придумать. Должна признать, что здесь он прав. Дежурство способствует сближению с коллективом лучше, чем всё остальное».
«Сближению с коллективом? – спросила Кейтлин, вдруг занервничав. – Что ты имеешь в виду? Я думала, дежурство несётся в одиночку. Я думала, я буду сама по себе».
Полли рассмеялась и отрицательно покачала головой: «Тебе ещё так многому нужно научиться! Нет, конечно, не в одиночку. Дежурство несётся по парам, чтобы мы могли всегда помочь друг другу в случае необходимости».
Кейтлин задумалась: «Получается, что если сегодня не твоя смена, то я дежурю с кем-то другим? Хочешь сказать, что там меня уже ждёт мой напарник?»
«Да. Уверенна, что он тебе тоже не обрадуется, – заметила Полли. – Ты уже опоздала на 10 минут. Единственное наше правило – никогда не опаздывать».
«Он?» – с досадой переспросила Кейтлин. Оставалось только надеется, что ей не придётся провести весь день с единственным человеком на острове, которого она не хотела видеть.
«Блейк, – сказала Полли, подтверждая худшие опасения Кейтлин. – Тебе несказанно повезло, – с сарказмом добавила подруга».
Хорошее настроение испарилось за секунду. Блейк. Он был единственный вампир на острове, от присутствия которого у Кейтлин дрожь пробегала по телу. Не то, чтобы она его боялась. Нет. Она боялась тех чувств, которые он в ней пробуждал. Она думала о нём со вчерашнего вечера. И чем больше Кейтлин думала о Блейке, тем реже думала о Калебе. С одной стороны, она всей душой хотела его забыть, но другая часть её просто не могла его вот так отпустить, даже несмотря на предательство. Вчера выкинуть Блейка из головы у неё получилось только усилием воли.
А теперь это. Одна. Наедине с Блейком. Только вдвоём на многочасовом дежурстве. Звучало, как жестокая шутка. Почему именно он, ведь на острове было ещё много других вампиров? И почему все остальные относились к нему с холодом и неприязнью?
«Почему ты говоришь, будто мне «повезло»?» – спросила Кейтлин.
«Ну, если ты ещё не заметила, он не очень-то любит общество, – пояснила Полли. – Ты же сама видела. Блейк всё время держится в стороне и не любит разговаривать».
«Почему? – спросила Кейтлин, когда они повернули на очередную тропку. – Почему он так себя ведёт?»
Полли пожала плечами: «Я не знаю. Я никогда об этом не думала. Мне не нравится думать о несчастных людях, это меня расстраивает».
Поднявшись на небольшой холм, Кейтлин увидела вдали развилины крепости. Высотой около шести метров и частично погружённые в воду, они когда-то служили для защиты замка от нежеланных гостей. Развалины располагались не на самом острове, а метрах в трёх от него.
Стоя на камне, их ждал Блейк, злобно поглядывая на приближающихся девушек. Держа в руках копьё, развернувшись к реке спиной и чётко вырисовываясь на фоне светлеющего неба, Блейк выглядел так, будто был самым последним воином на земле.
«Он весь твой», – сказала Полли, быстро поцеловав подругу в щёку и упорхнув, словно бабочка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обманутая - Морган Райс», после закрытия браузера.