Читать книгу "Караоке на острове Бали - Светлана Богданова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, если бы мне скинуть годков десять — пятнадцать, я бы отбил у вас Энжел! — пригрозил Авраам.
— Я начинаю вас бояться! — Анатолий состроил испуганную гримасу. — Вы популярный писатель, а я обычный рядовой врач.
— Не бойтесь, — усмехнулся Авраам. — Энжел не так-то легко завлечь славой и богатством. Она умеет выбирать достойных мужчин.
— Я не поняла: вы кому комплимент сделали — мне или Анатолию? Ну вы и хитрец! — рассмеялась Ангелина.
В компании старого Авраама Ангелина невольно успокаивалась, словно австралийский писатель действительно оказывал на нее магическое воздействие. Все тревоги дня испарились, боровшиеся внутри нее страсти утихли. Она вспомнила, что в холодильнике еще осталось пиво, а на закуску можно быстренько приготовить салат из помидоров с козьим сыром, порезать вяленое мясо и пирог из соевых бобов. Словно читая ее мысли, Анатолий сам пригласил Авраама на скромную трапезу во внутренний дворик их бунгало.
— С удовольствием, но в другой раз, — вежливо отказался Авраам. — Сегодня у меня творческое настроение, а накопившиеся в голове мысли так и просятся на бумагу. Да и вам не до гостей, ложитесь спать пораньше, отъезд в восемь тридцать, а вам еще нужно будет позавтракать.
— Что ж, не буду настаивать. Служенье муз не терпит суеты, — галантно откланялся Анатолий, процитировав на прощание пушкинскую строку.
— Чудесный человек, — восхитилась Ангелина. — Ненавязчивый и обаятельный…
— А ты часом не влюбилась? Не забудь: у него пятеро детей, одиннадцать внуков и старая сварливая жена, которая не потерпит соперничества.
— А мы с ним спрячемся от всех где-нибудь в тропическом лесу, поселимся в шалаше, и я буду его вдохновлять, — пошутила Ангелина.
— И не мечтай! — грозно зарычал Анатолий.
— А кто мне помешает?!
— Я!!
— Ой, как страшно, — притворно пискнула Ангелина и попыталась ускользнуть в кусты.
— Стой! — Анатолий перехватил ее за талию и закинул на руки. — Я сам спрячу тебя от чужих глаз в дремучем лесу и буду один владеть твоим прекрасным телом.
Рискуя сломать шею на темных тропинках, змеившихся среди лиан и деревьев, Анатолий тащил добычу в свое логово. Ангелина крепко обвивала его руками и игриво щекотала губами мочку его уха…
Завтрак они, как всегда, проспали.
— Уже двадцать минут девятого. Не хватало на экскурсию опоздать! — расстроился Анатолий.
— Ты же хвастался, что у тебя врожденное чувство времени. Что ж ты не запрограммировал свой внутренний будильник на восемь часов? — паниковала Ангелина, в спешке отыскивая джинсы, футболку и кроссовки.
— Ты думаешь, что говоришь?! — кипятился Анатолий, бегая по комнате, как ошпаренный. — Какой на фиг будильник! Ты не учитываешь разницу во времени, а оно опережает московское на четыре часа.
— Ну и что?
— Как что?! По моему будильнику мы должны проснуться только через четыре часа. Пока организм адаптируется к новым условиям… Пока стрелки будильника переведутся вперед… Пока… Давай быстрей! Пока мы с тобой пререкаемся, народ укатит на экскурсию!
— Бежим! — Ангелина бросила в сумку две бутылки пива и кусок пирога с соевыми бобами.
Они выскочили на крыльцо, захлопнули дверь и припустили к административному корпусу. До экскурсионного микроавтобуса они добежали в тот момент, когда водитель садился за руль. В салоне половина мест была не занята, поэтому лишняя парочка туристов пришлась как нельзя кстати. Водитель с гидом удовлетворенно переглянулись, и экскурсия началась.
Ангелина смотрела в окно на пролетающие мимо пейзажи рисовых полей, где трудолюбивые островитяне в широкополых шляпах копошились в мутной воде, будто сказочные гномики. Метелки зреющего риса расчерчивали серые прямоугольники зелеными линиями, и Ангелина гадала, как крестьяне умудряются засеивать зернышки так безукоризненно ровно.
— Они привязывают к двум палкам длинную веревку и натягивают ее над поверхностью воды, — подсказал Анатолий, словно читая ее мысли.
— А ты откуда знаешь? — изумилась Ангелина.
— Тоже мне, тайна природы… — усмехнулся Анатолий, напуская на себя важный вид. — Ладно, каюсь… Я по телевизору передачу смотрел.
— Здравствуйте, — в потрескивающий микрофон поприветствовал пассажиров микроавтобуса гид. — Вы не успеете соскучиться в пути, потому что всего в нескольких километрах от Денпасара в деревне Батубулан перед вами разыграют древнейшее ритуальное представление — танец баронг, отражающий извечную борьбу духов Добра и Зла. Один из персонажей — Рангда — вдова-колдунья, олицетворение черной магии, женское воплощение сатаны. Баронг — ее противник, воплощение сил добра, он представлен мифическим животным, маска которого напоминает льва или тигра. Баронг, как и почти все танцы на Бали, танец с впадением в транс. Но в поединке Добра со Злом нет победителей, поэтому борьба может продолжаться бесконечно. Когда-то в древности балийские танцы являлись привилегией князей или высших должностных лиц. Танцы всегда сопровождали религиозные церемонии. У них двойное назначение: отпугивать демонов и обучать детей истории религии своей страны. Там, где иностранцы видят только искусство или фольклор, балийцы усматривают культовый ритуал. Помимо танца баронг на Бали невероятно популярны легонг, кечак и танец огня «шангхуанг харан». Легонг — танец удачи, один из самых красивых танцев, который не может надоесть…
— Я где-то читала, что все балийки чуть ли не с трех лет мечтают стать танцовщицами легонга. Научиться этому танцу тяжело, а карьера танцовщицы коротка… — шепотом сказала Ангелина Анатолию.
— Между прочим, в этом танце все, даже мужские партии, исполняют женщины. Тут как нигде нужна особая грация, — ответил он.
— Кечак, в отличие от легонга, — танец мужской, — продолжал гид. — Пятьдесят мужчин встают в круг и начинают изображать обезьянью армию генерала Ханумана. Танец сопровождается ритмичными криками «чак-а-чак» и очень выразительными движениями. Это самый известный и зрелищный народный танец, служивший когда-то для впадения в транс и считавшийся священнодейственным. В деревне Батубулан его исполняют после захода солнца, поэтому желающие посмотреть кечак могут договориться с водителем, и он доставит вас на вечернее представление. При исполнении танца огня «шангхуанг харан» юноши доводит себя до состояния транса и ходят по раскаленным углям с целью изгнания из деревни демонов. Балийские танцы пользуются таким успехом, что их можно увидеть и в отелях во время вечерних шоу, и в ресторанах. Но только в деревенских танцах можно ощутить изумительную атмосферу праздника и проникнуться таинственными верованиями балийцев. Кстати, мы уже приехали в деревню Батубулан. Представление танца баронг начнется в девять утра, у вас еще есть несколько минут, чтобы сфотографироваться с артистами, разумеется, за отдельную плату.
Ангелине и Анатолию так понравились колоритные герои, изображавшие по заказу туристов сцены из «Рамаяны» или «Махабхараты», что они не пожалели ста рупий, чтобы быть запечатленными рядом с каким-то усатым демоном с белым лицом, выпученными глазами и длинными ногтями. Сфотографировавшись, они поспешили на представление танца. Им повезло, и в небольшом зале, где это происходило, Ангелина с Анатолием успели занять места в первом ряду. Танец оказался собственно не танцем, а спектаклем, как и обещал гид. Но зрелище было настолько завораживающим, что зрители сидели не шевелясь и почти не дыша. Две женщины с раскрашенными руками, гибкими шеями и подведенными глазами двигались абсолютно синхронно. Ангелине танцовщицы представились кобрами, которые гипнотизировали жертву. Забыв о глубоком философском смысле действа, олицетворявшем вечные законы бытия, Ангелина сама впала в транс и покачивалась, как сомнамбула, отдавшись захватившему ее ритму гамелана, гонга и барабанов. Когда спектакль окончился, она ощутила полное бессилие, словно все это время танцевала на сцене вместе с артистами. Ангелина пришла в себя только в автобусе, под струйкой прохладного воздуха, повеявшего из кондиционера.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Караоке на острове Бали - Светлана Богданова», после закрытия браузера.