Читать книгу "Смертные машины - Филип Рив"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только мысли об Эстер заставили его пересечь болота. Только о ней думал он, волоча поврежденную ногу, с головой погружаясь в вонючую воду. Но, с другой стороны, ему не пришлось ее искать: платформа оставляла за собой заметную колею. Вот и теперь он следует за ней, входя в море, как пловец, решивший поплавать ранним утром. Соленая вода бьется о линзы его глаза, просачивается сквозь дыры в броне. Крики чаек затихают, уступая место едва слышному гудению подводного мира. Воздух ли, вода, Воскрешенному человеку без разницы. Рыбы таращатся на него и уплывают прочь в заросли водорослей. Крабы уходят с его пути, пятясь и махая ему клешнями, словно поклоняясь крабьему богу, бронированному, неустрашимому. Он идет на запахи масла и колесной смазки, которые приведут его к Танбридж-Уилзу.
* * *
В нескольких километрах от того места, где они вышли на берег, Крайслер Пиви останавливается на вершине крутого подъема и ждет, пока остальные догонят его. Подходят они медленно, сначала Том и Эстер, потом Эймс с картой, наконец, Мэггз и Манго, согнувшиеся под тяжестью оружия. Оглянувшись, они видят высокие обрывы острова, флотилию лодок и баркасов на том месте, где ушел под воду Танбридж-Уилз. Островитяне уже подогнали баржу с краном, стремясь как можно быстрее снять все ценное с затонувшей платформы.
— Паршивые моховики, — прорычал Пиви.
С тех пор как они ступили на берег, Том не перекинулся с мэром и словом. И теперь он с удивлением увидел, что на лице маленького человечка блестели слезы.
— Я очень сожалею, что не удалось спасти твою семью, мистер Пиви. Я пытался им помочь, но…
— Маленькие засранцы! — фыркнул Пиви. — Я плачу не о них. О моей прекрасной платформе! Ты только посмотри! Эти паршивые моховики…
И тут откуда-то с юга донеслась оружейная стрельба.
Пиви просиял. Повернулся к остальным.
— Слышите! Кто-то из парней добрался до берега! Против них моховикам не устоять! Мы соединимся с ними! И еще сможем захватить Воздушную Гавань. Нескольких человек оставим в живых, чтобы они ее отремонтировали, остальных убьем и улетим на материк богачами. Свалимся на несколько жирных городов, прежде чем пройдет слух, что Воздушная Гавань стала пиратской. Может, даже захватим мегаполис!
Он двинулся дальше, перепрыгивая с валуна на валун, с сидящей на плече обезьянкой. Остальные последовали за ним. Мэггз и Манго еще не пришли в себя после потери Танбридж-Уилза и, похоже, не очень верили в реальность последнего плана Пиви. Они переглядывались, перешептывались, если мэр не мог их услышать, но они находились в незнакомой стране, на чужой территории, и Том сомневался, что в такой ситуации пираты посмеют взбунтоваться. Что же касается мистера Эймса, он никогда раньше не ступал на голую землю.
— Это ужасно! — бурчал Эймс. — Так трудно ходить… Чертова трава! Тут могут быть дикие животные, змеи… Теперь я понимаю, почему наши предки приняли решение больше не жить на земле!
Том точно знал, какие чувства испытывает бывший учитель. На севере и на юге от них земля круто поднималась, прямо перед ними возвышался громадный утес, в расщелинах которого завывал ветер. Эрозия так причудливо выела скалы, что создавалось впечатление, будто на вершине утеса высятся башни неприступного замка. Пиви повел свой отряд в обход, прежде чем они поняли, что, кроме камней, на утесе ничего нет.
— Как красиво! — вздохнула Эстер, хромая рядом с Томом. Она улыбалась, погруженная в свои мысли, чего раньше за ней не замечалось, и даже насвистывала какую-то веселенькую мелодию.
— Чему ты радуешься? — полюбопытствовал он.
— Мы идем к Воздушной Гавани, не так ли? — шепотом ответила Эстер. — Она находится на острове. Банде Пиви ее нипочем не захватить, если моховики и жители Воздушной Гавани выступят против них. Пиратов убьют, а мы найдем корабль, который доставит нас в Лондон. Не забудь, что здесь Анна Фанг. Она опять сможет нам помочь.
— Анна Фанг! — сердито воскликнул Том. — Разве ты не слышала, что сказал Пиви? Она — шпионка Лиги.
— Я так и думала, — призналась Эстер. — Иначе она не задавала бы столько вопросов о Лондоне и Валентине.
— Ты должна была мне сказать! — возмутился Том. — Я мог открыть ей важный секрет!
— А что мне до этого? — удивилась Эстер. — И с каких это пор подмастерьям-Историкам доверяют важные секреты? И потом, я думала, ты догадался, что она — шпионка.
— Она не похожа на шпионку.
— Они все не похожи. Может, ты полагаешь, что они носят табличку с надписью «Шпион» на груди и спине или специальную шпионскую шляпу? — Эстер пребывала в несвойственном ей игривом настроении, и Том подумал, что знает причину: Черный остров напоминал ей тот, на котором она выросла. Внезапно девушка коснулась его руки. — Бедный Том. Ты узнаешь то, чему Валентин научил меня много лет тому назад. Никому нельзя доверять.
— Ха! — вырвалось у Тома.
— Нет, ты тут ни при чем, — торопливо добавила она. — Я думаю, тебе доверять можно, почти в этом уверена. После того, что ты сделал для меня на Танбридж-Уилзе… заставил Пиви выпустить из клетки… Многие люди и пальцем бы не пошевельнули. Тем более ради такой, как я.
Том посмотрел на нее и яснее прежнего увидел добрую, застенчивую Эстер, выглянувшую из-под суровой маски. Улыбнулся ей с такой теплотой, что она покраснела (во всяком случае половинки лица по обе стороны шрама покраснели, а сам шрам стал багровым). Но тут Пиви оглянулся на них и заорал:
— Прибавьте шагу, голубки! Хватит любезничать, быстро за мной!
* * *
Во второй половине дня небо очищается от облаков и солнечный свет, пробивая толгиу прозрачной воды, освещает верхнюю палубу Танбридж-Уилза. Шрайк движется по улицам платформы, поворачивая голову в разные стороны. По залитым водой помещениям плавают тела, словно пакетики с чаем, надолго оставленные в заварочном чайнике. Маленькая рыбка попадает в открытый рот пирата и тут же выплывает наружу.
Вода шевелит волосы девушки. Над головой видны днища баркасов. Он ждет, затаившись в тени, пока трое нырнувших с одного из баркасов мальчишек проплывают мимо него, энергично работая руками и ногами, оставляя за собой дорожку серебристых воздушных пузырьков. Они возвращаются на поверхность с ружьями, бутылками, кожаным поясом.
Эстер здесь нет. С затонувшей платформы Шрайк спускается на дно. Там полно обломков, а плавающие над головой тела направляют его к Черному острову.
Уже вечером он выходит из прибоя, увитый водорослями, вода вытекает через дыры в его броне. Он трясет головой, чтобы прочистить глаз, и оглядывает черный песок под отвесным обрывом. Еще час уходит у него на поиски спасательного плота, спрятанного среди огромных валунов. Он выпускает металлические когти и рвет дно плота, отрезая ей путь в море. Эстер снова его. Когда она умрет, он возьмет ее на руки и двинется в обратный путь, через залитые солнцем глубины и лес водорослей, через болота и долгие километры Охотничьих земель, к Кроуму. Принесет в Лондон, словно отец — спящего ребенка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смертные машины - Филип Рив», после закрытия браузера.