Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Мыши и магия - Дэвид Фарланд

Читать книгу "Мыши и магия - Дэвид Фарланд"

263
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 56
Перейти на страницу:

— Э-э… привет, — сказал Бен.

— И тебе хай, чувак, — сказал неведомый зверь. Он спокойно изучал Бена, словно роль зрителя в удобной ложе его вполне устраивала.

Бен не знал, что ему делать дальше. Янтарка лежала без сознания, Бушмейстер продолжал тыкать ее носом. Прямо перед ним возвышался прилавок, на котором стояла клетка с мышами.

— Гляди в оба на предмет кота, — бросил Бен Бушмейстеру, направляясь к клетке, — а я пойду освобожу мышей.

Прилавок был слишком высок, чтобы вот так просто на него запрыгнуть, поэтому он снял с плеча моток рыболовной лески с крюками, сделал несколько узлов и забросил «кошку» высоко в воздух. Та зацепилась за деревянный край прилавка, и Бен начал подтягиваться.

Ох, это оказалось непросто! Лапы у него отчаянно ломило от усилий, но Бен твердил себе вполголоса:

— А ну-ка давай, тряпка! Ты можешь, я знаю. Ты сейчас весишь не больше унции.

Через несколько секунд он добрался до верха и перевалил через край. В клетке, из которой еще так недавно достали Янтарку, сидели двадцать четыре кормовые мыши. Все они находились в стеклянном резервуаре; крышка закрывала лишь половину его верхней части. Все его обитатели тут же подбежали к стеклу и, расплющив об него носы, уставились на Бена. Все они были одинакового коричневого цвета; большинство выглядели совсем молодыми, не старше пары недель от роду.

— Ты кто? — посыпались на него вопросы.

— Ты — дикий мыш, да?

— Что ты делаешь вместе с Янтаркой?

Одна гладкая коричневая мышка женского пола застенчиво поглядела на него и, страшно смущаясь, спросила:

— Ты возьмешь меня замуж?

— Я пришел, чтобы вас спасти, — сказал им Бен. — Мы заберем вас на Бесконечный Луг.

— Ура! — закричали мыши. Они тут же принялись носиться по своему террариуму, прыгая и кувыркаясь от радости.

Бен снова смотал леску и забросил крюк в клетку; тот зацепился за кормушку. Бен потуже натянул леску.

— Выбирайтесь по одному, — крикнул он им. В то же мгновение мыши повисли на трапе, ловко взбираясь вверх по четыре сразу. Бен изо всех сил тащил леску на себя, чтобы узники не утянули ее к себе в клетку.

Как только первая мышь спрыгнула на прилавок, Бен тут же приставил ее к делу, велев следить за обстановкой на предмет новой атаки котенка. Сам он продолжал страховать переправу, пока мыши из клетки карабкались и карабкались навстречу свободе.

Скоро они уже горстями по леске сыпались из клетки.

Чуть выше, на следующей полке, жили пятнистые мыши. Они увидели, что происходит что-то интересное, и бросили свое тренажерное колесо и высококачественный мышиный корм ради шоу.

Когда все узники оказались на воле, Бен высвободил свои крюки из кормушки, вытянул их наружу и не без труда взобрался на верхнюю полку.

Однако, когда он забросил трап к пятнистым мышам, никто из них даже не понюхал леску.

— Зачем нам идти с тобой? — сказали они, вздернув носы. — У нас тут шикарный дом, а еда — пальчики оближешь на всех лапах. Тем более мы не хотим, чтобы нас видели вместе с этими мерзкими мышами.

— Ага, эти грязнули нам не чета, — завопили другие.

— Сами вы грязнули! — крикнул кто-то из освобожденных. — От вас пометом воняет.

— Ты просто завидуешь, — высокомерно отвечали пятнистые мыши. — Потому что мы куда лучше вас.

Тут с пола подала голос Янтарка:

— Вы симпатичнее нас, это факт. Но все мыши по определению красивы. Люди могут этого и не замечать, но мы, мыши, должны уметь видеть истину.

Бен посмотрел вниз. Янтарка пришла в себя. И говорила она мудро и рассудительно, гораздо более по-взрослому, чем, вообще-то, полагалось в десять недель. Она глядела на Бена, и в глазах ее блестели слезы благодарности. Освобожденные мыши попрыгали со стола и окружили ее, обнюхивая и обнимая. Радость встречи была беспредельной.

Бен был ужасно горд, что спас мышей, и гордость его была тем сильнее, что проделал он все это сам, исключительно самостоятельно.

— Истину? — продолжали тем временем препираться пятнистые мыши. — Ну хорошо. Вы — уроды. И если вы этого сами не понимаете, значит, вы не только уроды, но еще и дураки.

Кого-то эти пятнистые мыши Бену ужасно напоминали… Ну конечно! Кое-кого из ребят в школе. У них никогда не допросишься доброго слова ни для кого, кроме тех, кого они считают «своими».

Бен и хотел бы спасти пятнистых, но как заставишь их бежать против их собственной воли?

— У меня есть для вас новость, — предупредил он их. — Бурых мышей растили на корм змеям и ящерицам, поэтому их нужно было освободить. Но теперь, если их не будет, а вы останетесь, людям придется чем-то кормить змей, и очередь вполне может дойти и до вас.

Одна из пятнистых снисходительно улыбнулась Бену, словно разговаривала с клиническим идиотом.

— Люди никогда не посмеют причинить вред мне, — сказала она, демонстрируя шоколадную шкурку с белоснежными пятнами. — Я слишком хороша собой. А красивые мыши слишком ценны, чтобы заносить их в меню.

— Отлично, — сказал Бен, вытаскивая назад свою леску и сворачивая ее кольцами. — На месте змеи я бы лучше съел красивую пятнистую мышь, чем какую-то обыкновенную бурую. Она так красиво смотрелась бы в тарелке.

Он еще раз взглянул на пятнистых мышей, ожидая, не одумается ли хоть одна из них, но они уже забрались в свое тренажерное колесо, кинулись лакомиться мышиными чипсами в йогурте или пить дорогую минеральную воду без газа из поилки. Ни одна даже не посмотрела в его сторону.

— Ну, и счастливо оставаться, — сказал Бен и отвернулся.

Но стоило ему отвести взгляд от верхних полок, как со своего наблюдательного пункта он заметил нечто ужасное — пестрый котенок крался по бортику аквариума на дальнем конце полки с черепахами, выискивая глазами самую беспечную из сгрудившихся внизу мышей.

Все они были перед ним как на ладони, и ни одна не подозревала об опасности. И, что еще хуже, котенок был не один. Еще несколько подбирались к мышам по соседним рядам, прячась за клетками и аквариумами.

Могучим прыжком Бен соскочил на пол и кинулся скорее к Янтарке. Они с Бушмейстером стояли в середине целого мышиного клубка, окаймленного торчащими наружу хвостами. Клубок пищал от радости, приветствуя Янтарку, словно она отсутствовала несколько лет и теперь со славой вернулась из странствий.

— Янтарка! — вскричал он. — Твои друзья свободны. Превращай меня обратно в человека. Скорее!

Совершенно сбитая с толку, Янтарка воззрилась на него. Только что на ее мордочке цвела улыбка, но теперь она поникла. Бен ясно видел ее колебание… и страх. Да, страх.

«Она не хочет превращать меня обратно», — понял он.

— Скорее! — крикнул он. — Сюда идут коты!

1 ... 33 34 35 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мыши и магия - Дэвид Фарланд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мыши и магия - Дэвид Фарланд"