Читать книгу "Одиссея капитана Блада - Рафаэль Сабатини"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В немногие минуты, оставшиеся до прибытия на «Энкарнасион»,Блад давал последние указания своему молодому спутнику — дону Эстебану,который, видимо, всё ещё колебался в чём-то и не мог решиться высказать вслухсвои сомнения.
Блад внимательно взглянул на юношу.
— А что, если вы сами выдадите себя? — воскликнултот.
— Тогда всё закончится крайне печально для… всех. Япросил твоего отца молиться за наш успех, а от тебя жду помощи, — сказалБлад.
— Я сделаю всё, что смогу. Клянусь богом, я сделаювсё! — с юношеской горячностью воскликнул дон Эстебан.
Блад задумчиво кивнул головой, и никто уже не произнёс нислова до тех пор, пока шлюпка не коснулась обшивки плавучей громады«Энкарнасиона». Дон Эстебан в сопровождении Блада поднялся по верёвочномутрапу. На шкафуте в ожидании гостей стоял сам адмирал — высокий, надменныйчеловек, весьма похожий на дона Диего, но немного старше его и с сединой нависках. Рядом с ним стояли четыре офицера и монах в чёрно-белой сутанедоминиканского ордена.
Испанский адмирал прижал к груди своего племянника, объяснивсебе его трепет, бледность и прерывистое дыхание волнением от встречи с дядей.Затем, повернувшись, он приветствовал спутника дона Эстебана.
Питер Блад отвесил изящный поклон, вполне владея собой, еслисудить только по его внешнему виду.
— Я — дон Педро Сангре, — объявил он,переводя буквально свою фамилию на испанский язык, — несчастный кабальероиз Леона, освобождённый из плена храбрейшим отцом дона Эстебана. — И внескольких словах он изложил те воображаемые обстоятельства, при которых онякобы попал в плен к проклятым еретикам с острова Барбадос и как его освободилдон Диего.
— Benedicticamus Domino[44], —сказал монах, выслушав эту краткую историю.
— Ex hoc nunc et usque in seculum[45], —скромно опустив глаза, ответил Блад, который всегда, когда это было ему нужно,вспоминал о том, что он католик.
Адмирал и офицеры, сочувственно выслушав рассказ кабальеро,сердечно его приветствовали. Но вот наконец был задан давно уже ожидаемыйвопрос:
— А где же мой брат? Почему он не прибыл на корабль,чтобы лично приветствовать меня?
Эспиноса-младший ответил так:
— Мой отец с огорчением вынужден был лишить себя этойчести и удовольствия. К сожалению, дорогой дядя, он немного нездоров, и этозаставляет его не покидать своей каюты… О нет, нет, ничего серьёзного! У неголёгкая лихорадка от небольшой раны, полученной им во время недавнего нападенияна остров Барбадос, когда, к счастью, был освобождён из неволи и этоткабальеро.
— Позволь, племянник, позволь! — с притворнойсуровостью запротестовал дон Мигель. — Какое нападение? Мне ничего неизвестно обо всём этом. Я имею честь представлять здесь его католическоевеличество короля Испании, а он находится в мире с английским королём. Ты уже итак сообщил мне больше, чем следовало бы… Я попытаюсь забыть всё это, о чёмпопрошу и вас, господа, — добавил он, обращаясь к своим офицерам. При этомон подмигнул улыбающемуся капитану Бладу и добавил: — Ну что ж! Если братне может приехать ко мне, я сам поеду к нему.
Дон Эстебан побледнел, словно мертвец, с лица Блада сбежалаулыбка, но он не потерял присутствия духа и конфиденциальным тоном, в которомвосхитительно смешивались почтительность, убеждение и ирония, сказал:
— С вашего позволения, дон Мигель, осмеливаюсьзаметить, что вот именно этого вам не следует делать. И в данном случае явысказываю точку зрения дона Диего. Вы не должны встречаться с ним, пока незаживут его раны. Это не только его желание, но и главная причина, объясняющаяего отсутствие на борту «Энкарнасиона». Говоря по правде, раны вашего брата,дон Мигель, не настолько уж серьёзны, чтобы помешать его прибытию сюда. ДонаДиего гораздо больше тревожит не его здоровье, а опасность поставить вас вложное положение, если вы непосредственно от него услышите о том, что произошлонесколько дней назад. Как вы изволили сказать, ваше высокопревосходительство,между его католическим величеством королём Испании и английским королём —мир, а дон Диего, ваш брат… — Блад на мгновение запнулся. — Полагаю,у меня нет необходимости что-либо добавлять. То, что вы услыхали о каком-тонападении, только слухи, вздорные слухи, не больше. Вашевысокопревосходительство прекрасно понимает это, не правда ли?
Его высокопревосходительство адмирал нахмурился.
— Да, я понимаю, но… не всё, — сказал онзадумчиво.
На какую-то долю секунды Бладом овладело беспокойство. Невызвала ли его личность сомнений у этого испанца? Но разве по одежде и по языкукабальеро Педро Сангре не был настоящим испанцем и разве не стоял рядом с нимдон Эстебан, готовый подтвердить его историю? И прежде чем адмирал успелвымолвить хотя бы слово, Блад поспешил дать дополнительное подтверждение:
— А вот здесь в лодке два сундука с пятьюдесятьютысячами песо, которые нам поручено доставить вашему высокопревосходительству.
Его высокопревосходительство даже подпрыгнул от восторга, аофицеры его внезапно заволновались.
— Это выкуп, полученный доном Диего от губернатораБарба…
— Ради бога, ни слова больше! — воскликнуладмирал. — Я ничего не слышал… Мой брат желает, чтобы я доставил для негоэти деньги в Испанию? Хорошо! Но это дело семейное. Оно касается только моегобрата и меня. Сделать это, конечно, можно. Но я не должен знать… — Онсмолк. — Гм! Пока будут поднимать на борт эти сундуки, прошу ко мне настаканчик малаги, господа. И адмирал в сопровождении четырёх офицеров и монаха,специально приглашённых для этого случая, направился в свою каюту, убранную скоролевской роскошью.
Слуга, разлив по стаканам коричневатое вино, удалился. ДонМигель, усевшись за стол, погладил свою курчавую острую бородку и, улыбаясь,сказал:
— Пресвятая дева! У моего брата, господа,предусмотрительнейший ум. Ведь я мог бы неосторожно посетить его на корабле иувидеть там такие вещи, которые мне, как адмиралу Испании, было бы трудно незаметить.
Эстебан и Блад тут же с ним согласились. Затем Блад, поднявстакан, выпил за процветание Испании и за гибель идиота Якова, сидящего наанглийском престоле. Вторая половина его тоста была вполне искренней.
Адмирал рассмеялся:
— Синьор! Синьор! Жаль, нет моего брата. Он обуздал бываше неблагоразумие. Не забывайте, что его католическое величество и корольЯков добрые друзья, и, следовательно, тосты, подобные вашим, в этой каюте,согласитесь, неуместны, но, поскольку такой тост уже произнесён человеком, укоторого есть особые причины ненавидеть этих английских собак, мы, конечно,можем выпить, господа, но… неофициально.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одиссея капитана Блада - Рафаэль Сабатини», после закрытия браузера.