Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Надвигается беда - Рэй Брэдбери

Читать книгу "Надвигается беда - Рэй Брэдбери"

334
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 59
Перейти на страницу:

Вилли в яме испытал жгучее желание стать плесенью набетонной стене у него за спиной. Похоже, Джим тоже пытался найти для себяместечко между бетоном и паутиной, покрывавшей его.

— Хватит тут ползать! — Раздраженный женскийголос.

Слабо сопротивляющегося малыша уволокли. Поздно. Карлик ужестоял над решеткой и смотрел вниз. В глазах у него мелькали осколки человека поимени Фури, того самого, что давным-давно, в безоблачное, легкое и безопасноевремя, продавал громоотводы.

Вилли содрогнулся от жалости. «О, мистер Фури, что онисделали с вами! — думал он. — Что это было? Копер? Стальной пресс?Как это было? Вы кричали? Плакали? Они поймали вас, как кузнечика в коробку, идавили, пока не осталось ничего. Ничего не осталось, мистер Фури, ничего,кроме…»

Карлик. Не человек. Механизм. Не глаза. Камеры. Дваобъектива уставились в темноту. Щелк. Снимок: прутья решетки. А заодно и то,что под ней?

«На что он смотрит? — пытался сообразить Вилли. —На саму решетку или на то, что внизу?»

Миг катастрофы все длился. Жалкое, искореженное существо, вкотором от человека оставалась лишь его двуногость, не двигалось. Может быть,все еще фотографировало?

На самом деле глаза-объективы куклы не замечали ни Джима, ниВилли, ни даже самой решетки. Но все очертания, цвета, размеры фотокамерауродливого черепа зафиксировала надежно. Придет время, изображение проявится,картинка будет исследована, и тогда дикое, ссохшееся, потерянное созданиебывшего торговца увидит все. А потом? Месть? Уничтожение?

Клац-тук-щелк!

Бегут смеющиеся дети. Их текучая радость смыла Карлика, онвспомнил о чем-то и поковылял дальше, выискивая сам не зная что.

Выглянуло солнце. Двое мальчишек в яме едва дышали. Джим, незаметив, крепко вцепился в руку Вилли. Оба со страхом ждали новых, болеевнимательных глаз.

Пять синих, красных и зеленых глаз убрались со стойки.Чарльз Хэллуэй, получивший свой третий кофе, повернулся на вертящемся стуле кстранному посетителю. Человек-в-Картинках в упор смотрел на библиотечногоуборщика. Хэллуэй благодушно кивнул, но Человек-в-Картинках не ответил, немигнул даже, и продолжал пристально рассматривать соседа. «Экий наглец», —подумал м-р Хэллуэй, но отвести глаза уже не мог, он просто постарался придатьвзгляду как можно больше спокойствия.

— Что закажете, мистер? — поинтересовался бармен.

— Ничего. — М-р Дарк все еще разглядывал отцаВилли. — Я ищу двух парнишек.

«А то я не ищу!» — подумал Хэллуэй и расплатился. —Спасибо, Нед, — спокойно поблагодарил он и встал. Уже выходя, он заметил,как татуированный человек протянул руки в сторону бармена, повернув ладонивверх.

— Парнишек ищете? — переспросил Нед. — Какзвать, сколько лет?

Дверь за Хэллуэем закрылась. М-р Дарк, не слушая болтовнюбармена, проводил вышедшего внимательным взглядом.

 

Сначала Чарльз Хзллуэй по привычке двинулся в сторонубиблиотеки, но тут же остановился и сделал движение в сторону здания суда. Нет.Он постоял, ожидая, не направит ли его более точно интуиция, машинально ощупалкарман пальто и обнаружил, что забыл курево. Это внесло определенность в егопланы, и он зашагал к лавке Объединенной Табачной Торговли.

Джим из ямы взглянул в небо.

— Вилли! — зашипел он — Смотри, твой отец! Он нампоможет.

Вилли молчал.

— Ладно, я сам его позову!

Вилли схватил Джима за шиворот и отчаянно замотал головой.

— Да почему? — едва слышно удивился Джим.

— Потому, — шевельнулись губы Вилли.

Потому… Он взглянул наверх. Отсюда отец казался даже меньше,чем прошлой ночью со стены дома. «Это все равно, что позвать еще одногомальчишку, — подумал Вилли. — Зачем он нам? Нам нужен кто-нибудьважный, самый главный!» Вилли приподнялся, заглядывая в окно лавки. Вдруг оношибся, и лицо отца на самом деле выглядит резче, взрослее, мужественнее, чемпоказалось ему ночью, в призрачном лунном свете? Нет. Все то же. Нервнобегающие отцовские пальцы, неуверенный излом губ. Он даже табак толком купитьне может.

— Одну… вот эту… сигару мне за двадцать пять центов.

— Ба! — прогудел м-р Татли. — Да вы никакразбогатели, мистер Хэллуэй!

Чарльз Хэллуэй медленно вытаскивал сигару из целлофановогопакетика. Он просто тянул время, ожидая какого-нибудь движения во вселенной,знака, объяснившего бы ему, что происходит… Почему он пошел этой дорогой? Зачемему сигара за 25 центов? Кажется, кто-то окликнул его по имени. Он резкоповернулся и обежал глазами толпу, яркие пятна клоунов с афишами, никого не увидели повернулся снова прикурить от вечного синего газового пламени, выглядывающегоиз янтарной трубки в стене табачной лавки. Затянулся, выпустил струйку дыма,бросил сигарный кончик и взглядом проводил его до металлической решетки. Стоп!Он словно ударился о глаза, блеснувшие из-под земли. Чьи это тени там? Джим!Вилли! Чарльз Хэллуэй пошатнулся и попытался ухватиться за сигарный дым. Боже!Что они там делают, в колодце под улицей? Он чуть было не наклонился, нововремя остановил себя и, как можно незаметнее, бросил уголком губ:

— Вилли? Джим? Черт побери, что происходит?

В этот момент за сто футов отсюда Человек-в-Картинках резкоповернулся и вышел из забегаловки Неда.

— А ну, выбирайтесь! — распорядился ЧарльзХэллуэй.

Человек-в-Картинках, сам толпа посреди толпы, постоялмгновение и направился к табачной лавке.

— Пап! Мы не можем. Ради Бога, не смотри на нас!

Человек-в-Картинках был футах в восьмидесяти.

— Мальчики, — растерянно произнес ЧарльзХэллуэй, — полиция…

— Мистер Хэллуэй, — прервал его Джим, — неглядите, а то нам конец. Человек-в-Картинках…

— Кто?!

— Ну, мужчина такой, в татуировке весь.

Перед глазами Хэллуэя возникли зрячие пальцы на стойке.

— Пап, ты лучше смотри вон на часы, а мы пока расскажемтебе…

М-р Хэллуэй как мог небрежней выпрямился… и в этот миг из-заугла появился Человек-в-Картинках. Он тут же остановился, изучая ЧарльзаХэллуэя, разглядывавшего уличные часы со странным усердием.

— Сэр, — звучно произнес Человек-в-Картинках.

— Одиннадцать, пятнадцать, — бормотал ЧарльзХэллуэй, не выпуская сигары изо рта и рассматривая свои наручные часы. —Так и есть, отстают на минуту.

1 ... 33 34 35 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Надвигается беда - Рэй Брэдбери», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Надвигается беда - Рэй Брэдбери"