Читать книгу "Кот, который жил роскошно - Лилиан Джексон Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Видел её на стоянке, – сказал Квиллер.
– Шикарная, правда? Если бы у меня была её внешность, я имела бы кучу друзей. Она, конечно же, моложе. Послушайте, может, вы купите рояль?
– Боюсь, нет.
– Стиралка ваша? Остановилась, – указала Изабелла.
Квиллер перенёс одежду в сушилку и вернулся на скамью.
– Вы поддерживаете отношения с семьей? – поинтересовался он.
– Они со мной ничего не могут поделать. Я им, похоже, как кость в горле. А у вас есть семья?
– Вся моя семья – пара кошек, но мы втроём действительно как родственники. Может, вам тоже завести кошку?
– В доме их полно, но… У меня никогда не было животных, – закончила она безо всякого интереса.
– Когда живешь в одиночестве, кошки самая подходящая компания. Они почти как люди.
Изабелла отвернулась и стала рассматривать ногти, затем уставилась в потолок.
– На девятом кто-то бесплатно раздаёт котят, – заметил Квиллер.
– Если бы у меня был друг, пусть один, я пришла бы в норму, – не отвечая на его реплику, сказала она. – Перестала бы пить. Не понимаю, почему у меня его нет.
– Могу пояснить, – проговорил он, понизив голос. – Я сам прошел через это пару лет назад.
– Серьёзно?
Несмотря на своё здоровое любопытство к тайнам других людей, Квиллер не любил обсуждать свою личную судьбу, но сейчас решил сделать исключение.
– После удачной карьеры в журналистике я чуть было не загнулся от пьянства, – сообщил он.
– Вы что, потеряли любимого человека? – спросила Изабелла, и в её налитых кровью глазах промелькнуло участие.
– Я скверно женился и страшно развёлся. Принялся пить как сумасшедший, и моя бывшая жена не выдержала. Две жизни оказались разрушенными! К разочарованию во всём примешались чувство вины, отвращение к самому себе и убийственная ненависть к тем, кто пытался лезть не в своё дело, – к родственникам жены. Я растерял друзей и не смог удержаться в солидной газете. После нескольких неприятных инцидентов и другие газеты отказались принимать меня на работу, чеки перестали поступать.
– И что же вы сделали?
– Потребовался несчастный случай, чтобы я понял, что нуждаюсь в помощи. Я жил тогда в Нью-Йорке как самый настоящий бомж и как-то раз надрался до такой степени, что свалился с платформы метро прямо на рельсы. Никогда не забуду вопли очевидцев и рёв поезда, вылетевшего из туннеля. Меня едва успели поднять! Поверьте, тут было от чего протрезветь. Это и стало поворотным пунктом в моей жизни. Кто-то посоветовал мне обратиться к психоаналитику, что я и сделал. Обратная дорога оказалась длинной и болезненной, но я её прошел! И никогда больше не притрагивался к спиртному. Такая вот история.
Глаза Изабеллы наполнились слезами.
– Не хотите поужинать сегодня со мной? – спросила она с надеждой. – Я сварю спагетти.
– Очень вам благодарен, – ответил Квиллер, – но сегодня у меня важная встреча, причём важная настолько, – попробовал он пошутить, – что приходится даже стирать носки и рубашку. – Он обрадовался, увидев, что его сушилка перестала вращаться. Надев рубашки на плечики и побросав носки в сумку, Квиллер выскочил из прачечной.
Отперев дверь в квартиру, он услышал телефонный трезвон. Звонил Мэтт Фиггамон.
– Извините за задержку, – сказал он. – Я узнал имя и фамилию этого человека: Джек Язбро.
– По буквам, пожалуйста.
– Я-з-б-р-о.
– Большое спасибо, Мэтт.
– Всегда пожалуйста.
Не теряя ни минуты, Квиллер спустился к окошку управляющей.
– Миссис Таттл, – начал он. – Мне бы Хотелось высказать вам своё восхищение. Вы совершенно замечательно руководите хозяйством этого дома. Вы прекрасно ориентируетесь в различных ситуациях и умело ведете дела с совершенно разными по складу характера жильцами…
– Спасибо, – проговорила она с сердечной улыбкой, которая была несколько смазана немигающим пристальным взглядом. – Стараюсь изо всех сил, но не ожидала, что кто-нибудь оценит мои усилия.
– Даже в прачечной плакаты сделаны со вкусом.
– Господи ты боже мой! Это как бальзам на сердце. Как дела на четырнадцатом? В порядке?
– Всё превосходно. Потолок не течёт. Батареи ведут себя пристойно. Закаты фантастические. Обидно, что это здание снесут. Вы не знаете случайно, когда именно?
Она пожала плечами:
– Мне никто ни о чем не докладывает! Живу настоящим днем и уповаю на Господа.
– А вы случайно не в курсе, где мистер Язбро паркует свою машину?
– Секундочку. Посмотрю в регистрационной книге. – Она полезла в растрепанный гроссбух. – Некоторое время назад он поменял парковку. Раньше он ставил машину к стене, но…
– Но что? – спросил Квиллер, не дождавшись окончания фразы.
– Что-то рухнуло на крышу его машины, и он попросил поменять место стоянки.
– А что, с крыши все время что-нибудь падает? – спросил Квиллер с хитрецой.
Миссис Таттл резко оторвала взгляд от гроссбуха.
– У нас постоянные проблемы с голубями, – пожаловалась она. – Не вздумайте их подкармливать! А-а, вот! Итак, мистер Язбро. У него был номер восемнадцатый, а теперь номер двадцать семь. – И она захлопнула книгу.
Она сказала: двадцать семь.
– Благодарю, миссис Таттл. Продолжайте заботиться о нас!
Квиллер шмелём полетел к стоянке. Теперь понятно, кто спустил ему шины, когда он занял двадцать седьмой сектор. Сейчас там находился микроавтобус А днём место было свободно. Значит, Язбро недавно вернулся с работы – в том случае, если микроавтобус принадлежит ему. Принимая во внимание путаницу, царившую на стоянке, в этом нельзя было быть уверенным до конца. Переписав номерной знак, он вернулся к миссис Таттл, помахивая листком бумаги.
– Прошу прощения за беспокойство, скажите, это номер машины мистера Язбро?
Она снова полезла в гроссбух. Да, номера совпали.
– Что-нибудь не так?
– Ещё бы! Этот Язбро, эта змея, вчера вечером проколол шины моего авто, и я жажду объясниться с ним по этому поводу. Где он живет?
– В 4-К. Надеюсь, мистер Квиллер, никакого шума не будет. Может, Руперту сходить с вами?
– Не стоит.
Поднимаясь в Красном на четвертый, к Язбро, Квиллер обдумывал, что скажет и как себя поведет, оказавшись лицом к лицу с человеком, спустившим ему шины. Он имел дела со злодеями и знал способы поставить их на колени без излишних хлопот. Будучи хорошим актером, Квиллер мог грамотно сыграть свою роль. Уловка состояла в том, чтобы заставить человека раскрыться, втянув его в ничего не значащую на первый взгляд беседу, увиливая от ответов на вопросы, а затем внезапно обвинить в содеянном, пригрозив не зло, но страшно. Он властно, но не воинственно постучал в дверь номера 4-K: манера стучать тоже очень важна. Подождал. А потом постучал ещё раз. Из-за двери послышалось:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кот, который жил роскошно - Лилиан Джексон Браун», после закрытия браузера.