Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Вне подозрений - Джон Диксон Карр

Читать книгу "Вне подозрений - Джон Диксон Карр"

207
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 59
Перейти на страницу:

— Кроме того, — покосившись на адвоката, добавила Люсия, — нам предстоит маленькая поездка.

Батлер отбросил навязчивые мысли.

— Не то чтобы это имело значение, — сказал он, — но куда именно мы поедем?

Люсия постучала по стеклянной перегородке, отделяющей их от водителя.

— Ваш шофер уже получил указания, — ответила она.

Автомобиль тронулся с места. Люсия, хотя ее глаза сияли и от нее исходила аура, столь же ощутимая, как прикосновение, старательно держала Батлера на расстоянии.

— Вам удалось дозвониться? Каков результат?

— Дозвониться?

— В Скотленд-Ярд.

— На Олд-Комптон-стрит стояла патрульная машина, и вскоре полиция наведается в клуб Золотозубого. — Батлер щелкнул пальцами. — Но нам нужны только двое — Золотозубый и еще один, по имени Эм. Помните, мы говорили сегодня о двух громилах, нанятых вашим мужем с целью отправить оперативника из агентства «Смит-Смит» в больницу?

Люсия застыла с приоткрытым ртом. Любое упоминание о Дике Реншо, казалось, гипнотизировало ее, и Батлеру это не нравилось. Лимузин бесшумно объехал вокруг Кембридж-Серкус и оставил позади значительную часть Черинг-Кросс-роуд, пока Батлер рассказывал ей о недавних событиях.

— Готов поставить пять фунтов, что это та самая парочка. Они знали, что я приду, и поджидали меня. Вот почему в их действиях было столько личной злобы. Обыкновенные наемные головорезы выполняют свою работу так же равнодушно, как мясник разделывает тушу. А эти красавчики…

Ему живо представились Эм, надевающий кастет, и хищная ухмылка Золотозубого.

Люсия смотрела в пол.

— Что будет с ними теперь?

— Завтра утром, — мрачно отозвался Батлер, — я явлюсь к судье и обвиню их в разбойном нападении.

— Но, Пэт… — В голосе Люсии слышались удовольствие и гордость. — Ведь нападали в основном вы, не так ли?

— Формально — да. Вот почему с обвинением могут возникнуть трудности. Но формулировка не имеет значения. Нам нужно продержать их под арестом как можно дольше и выбить из них информацию. Например, что они знают о главе Клуба убийц.

— А вы можете доказать, что они что-то о нем знают? Даже если такой клуб действительно существует?

— Не могу. И возможно, они действительно ничего об этом не знают.

— А кто мог сообщить им, что вы придете в бильярдную? — задумчиво спросила Люсия.

— Думаю, усатая крыса по имени Люк Парсонс, он же Смит-Смит из одноименного агентства, гарантирующего конфиденциальность. — Но Батлера терзали сомнения. — Беда в том, что эта крыса была смертельно напугана и явно не желала неприятностей. Зачем ему было предупреждать двух ничтожеств, вроде Золотозубого и Эма, что он, попросту говоря, выдал их? Нет, он не стал бы никого предупреждать. Разве только…

— Разве только?

— Разве только, — ответил Батлер, стукнув себя кулаком по колену, — главу Клуба убийц.

Последовала пауза, во время которой Батлер оставался слеп ко всему окружающему.

— Я шел по неправильному следу! — воскликнул вдруг он. — Поверьте, я никогда не ошибаюсь, когда речь идет о чьей-либо виновности или исходе процесса. И сейчас я не ошибся, а всего лишь взял неверный след. Мне нужно было сосредоточиться не на Золотозубом и Эме, а на усатой крысе по имени Парсонс. Люсия, он знает, кто глава Клуба убийц, и боится его до смерти! Вот почему его лицо приобрело цвет сальной свечи, когда ему показалось, будто он слышит голос Дика Реншо в соседней комнате! Вот почему…

— О чем вы говорите?

— Подождите! — простонал Батлер. — Дайте мне подумать!

— Пэт. Дорогой, выслушайте меня! — взмолилась Люсия. Нежность и покорность в ее голосе глубоко тронула Батлера, так как он никак не ожидал их услышать. Она протянула к нему руки. — Пожалуйста, вернитесь ко мне хоть на секунду!

Перед такой просьбой Батлер не мог устоять, хотя она нарушала ход его мыслей.

— Я думала о вашей адвокатской корпорации, — продолжала Люсия, склонив голову ему на плечо. — В таких вещах я плохо разбираюсь, но мне говорил Чарли Денем… Ведь вы принадлежите к одной из них?

— Разумеется. А почему вы спрашиваете?

— Ну… Как вы думаете, Пэт, им понравится, если вы завтра будете давать показания в полицейском суде о потасовке в Сохо, в которой вы принимали участие? Мистер Денем сказал…

Батлер тут же ощутил укол ревности.

— Когда вы видели Чарли?

— Сегодня после ленча. Он сказал, что вчера на процессе вы встали и назвали судью старой свиньей.

Батлер пожал плечами.

— Я назвал старой свиньей старую свинью, — уточнил он.

— Что, если корпорация вас дисквалифицирует, тем более что вы участвовали в драке в Сохо? А что произойдет, если вы вдобавок сделаете что-нибудь ужасное с этим человеком из детективного агентства?

Разумеется, все это было правдой. Но Батлеру даже в голову не пришло изменить свои намерения.

— Неужели вы не понимаете, что я делаю все это ради вас? — осведомился он.

— Я знаю, дорогой! И мне это нравится! Особенно когда вы рискуете и… — Люсия судорожно глотнула. — Но разве вы не понимаете, что рано или поздно, как сказал за ленчем мистер Хэдли, вы можете серьезно пострадать?

— Сегодня я не пострадал, верно?

— Вам просто повезло!

Патрик Батлер молча посмотрел на нее. Почувствовав в нем перемену, Люсия подняла взгляд. Он выпустил ее из объятий и отодвинулся в противоположный угол с высокомерием римского императора.

— Очевидно, — заметил Батлер, обращаясь к стеклянной перегородке, — я везунчик.

— Дорогой! — виновато воскликнула Люсия. — Я не имела в виду…

Батлер махнул рукой.

— Этим вечером, — продолжал он голосом, каким говорил в зале суда, — два джентльмена пытались отправить меня в больницу. Разумеется, по чистой случайности — ха-ха! — теперь они сами нуждаются в срочной медицинской помощи. Мы с вами в ночном клубе, посещаемом мелкими уголовниками и проститутками-любительницами, подверглись нападению куда большего числа подобных джентльменов. Тем не менее, снова благодаря слепой случайности, мы вышли оттуда свободными как ветер.

— Пэт! Пожалуйста, послушайте меня!

Тон Батлера изменился.

— Где мы, черт побери? — спросил он. — Что мы здесь делаем? Куда мы едем?

Взглянув через боковое и заднее стекла, Батлер снова стал ощущать мир снаружи автомобиля.

Они ехали по Вестминстерскому мосту в сторону графства Суррей. В воде, дрожа, отражались высокие фонари, словно, как писал кто-то, призраки самоубийц держали факелы, указывая места, где они утонули. В заднем окне виднелась башня здания парламента со светящимся циферблатом часов.

1 ... 33 34 35 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вне подозрений - Джон Диксон Карр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вне подозрений - Джон Диксон Карр"