Читать книгу "Любовь до хрустального гроба - Дарья Калинина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что торговка покинула рынок в полной сохранности. Никто к ней не приходил, никто не угрожал. И никто не требовал, чтобы она прекратила торговлю шиюрой.
– Да и не пытали Диму, – напомнила самой себе Анжелика слова следователя. – К нему подошли сзади и ударили ножом. Похоже на чью-то месть или заказное убийство. Но никак не похоже на то, что от Димы хотели получить какую-то информацию перед смертью.
Вряд ли криминальные торговцы шиюрой, коли уж они давно были в этом бизнесе, могли так облажаться. Наверняка подобные неприятные ситуации, когда случайный охотник за шиюрой или его родня перебегали им дорожку, случались и прежде. И у торговцев должен был быть отработанный сценарий, как расправляться и запугивать неугодных, которые им мешали.
– Между тем торговка на рынке чувствовала полную безнаказанность. Да что там, она даже мне продала свою шиюру!
Воспоминания об этом заставили Анжелику спохватиться. У нее в сумочке до сих пор лежали корешки шиюры, которые она даже не сочла нужным рассмотреть!
Прошлепав босыми ногами по номеру и оставляя мокрые следы, Анжелика извлекла пакетик. На вид два маленьких корешка или что там из себя представляла эта шиюра, которые передала ей торговка, не показались Анжелике стоящей вещью. Они были сморщенными и какими-то неприглядными.
Конечно, не такие противные, как кордицепс, который вообще вылитая гусеница-мутант, но все равно было противно прикасаться руками к этим бурым корешкам, пусть и похожим на крылья бабочки, но с множеством мелких волосков. Эти волоски были спутанными и напоминали чью-то неопрятную бороду.
Анжелика вспомнила, что говорил ей господин Джонсон об удивительных свойствах шиюры. Будто бы и наслаждение дарит, и силы укрепляет, и здоровье возвращает.
– Хм, – произнесла Анжелика. – Занятная вещь.
Вместе с корешками в пакетике перекатывалась еще какая-то сморщенная круглая штучка, то ли сухая ягодка, случайно прицепившаяся к волоскам шиюры, то ли чей-то глаз. Анжелика хотела выкинуть ее. Для этого она раскрыла пакетик, и воздух немедленно наполнился своеобразным запахом. Анжелика не могла с точностью утверждать, нравится он ей или же нет, но запах обладал редкой стойкостью. И даже после того, как Анжелика закрыла пакетик, непонятный аромат остался витать под потолком.
Похоже, он исходил от той самой странной ягодки, которую Анжелика собиралась выкинуть. Пришлось сунуть ягодку обратно и герметично закрыть пакетик. Запах стал несколько слабее, но совсем не исчез.
– И что будет дальше? – пробормотала Анжелика, принюхиваясь к странному запаху.
Сегодня утром она уже выпила нечто непонятное в ашраме отца Ауро, после чего улетела в далекое прошлое. Потом пожевала что-то странное у торговки травами и целый день таскалась по жаре, без устали покупая ненужные ей вещи и не чувствуя боли в стертых пятках. А теперь вот нюхает корешок шиюры, который явно обладает большой силой. Иначе не стали бы за него брать такие деньги, верно?
– Как бы не переусердствовать, – предостерегла саму себя Анжелика и тут же услышала стук в дверь.
Удивившись, кто бы это мог быть, она тем не менее обрадовалась. Ей позарез было необходимо перекинуться с кем-нибудь парой словечек, отвести душу. Настя была мила, но в компаньонки Анжелике явно не годилась, слишком много ныла.
Анжелика накинула на плечи большое махровое полотенце и вышла из ванной. Но ее путь к дверям лежал через спальню, и, когда она проходила через комнату, взгляд девушки сосредоточился на красивом красном сари с золотой вышивкой. Откуда взялось тут сари? Очень просто, это сари сегодня Анжелика купила на рынке. Она просто не смогла устоять перед его красотой. И, поторговавшись с продававшей его женщиной всего каких-нибудь полчаса, приобрела прекрасный наряд по цене обычных джинсов.
Вид этого сари был до того привлекателен, что Анжелика скинула с плеч полотенце, быстро натянула кофточку и несколько раз обернула вокруг себя длинное полотно. Возможно, она и не совсем правильно все сделала, но эффект все равно был потрясающим. Анжелика распустила свои влажные потемневшие от воды волосы и почувствовала, что никогда раньше не выглядела такой красивой.
Стук в дверь не утихал, он стал еще громче.
– Кто там? – крикнула Анжелика.
– Это… я.
Голос был Анжелике знаком. Но кто это, она вспомнить никак не могла. Голос был мужской и очень-очень приятный.
– Сейчас открою.
Она прильнула к глазку. За дверью стоял тот самый высокий мужчина с грустными глазами, который уже приходил к ней. Видимо, ему снова что-то потребовалось, и чисто по-соседски Анжелика была готова ему помочь.
– Да, – распахнула она дверь. – Я вас слушаю.
Мужчина выглядел каким-то смущенным. А уж при виде Анжелики, завернутой в роскошное алое сари с золотой вышивкой, он сильно покраснел и уставился себе под ноги, словно вовек не видел ничего интереснее, чем эта мозаичная плитка.
– У вас что-то случилось? – заботливым, почти материнским тоном спросила у него Анжелика. – Я могу вам чем-то помочь?
– Вы… вы не хотите поужинать?
– Поужинать?
Честно говоря, Анжелика не была уверена в том, что не ослышалась. Да и сам мужчина не выглядел уверенным в своем предложении. Однако, помявшись, он повторил:
– Я был бы рад поужинать с вами.
Его приглашение неожиданно подсказало Анжелике, что ей действительно нужно подзаправиться. Все ее страхи и сомнения не что иное, как чувство голода, притупленное различными травами, которые ей довелось сегодня есть, пить или нюхать.
– Я с радостью! – воскликнула Анжелика. – Прямо сейчас и пойду! Я уже совсем готова.
Она лишь захватила ключ от номера. И, лучезарно улыбнувшись своему соседу, призналась:
– Такого удивительного отдыха у меня не было никогда в жизни!
– В самом деле?
Анжелике показалось, что мужчина произнес это как-то грустно.
– О да! – с жаром откликнулась девушка. – Начать с того, что приехала я сюда не просто как отдыхающая, а по специальному заданию.
Мужчина при этом как-то странно на нее взглянул.
– Я не могу вам всего рассказать, – призналась Анжелика. – Это не в моей власти. Видите ли, я должна соблюдать конспиративность.
И для пущего эффекта она прижала ко рту палец.
– Мне надо быть незаметной.
Мужчина снова посмотрел на нее с недоумением. Видимо, считал, что наряжаться в алое сари с золотой вышивкой не лучший способ сделаться незаметной среди одетых по-европейски обитателей отеля. Но глаз при этом от девушки не отводил. И в его взгляде по-прежнему присутствовало какое-то странное выражение задумчивости.
Анжелику это даже стало раздражать. Что он все смотрит и смотрит? Пора бы уже и к делу перейти. Чего он от нее хочет? Или его мини-подружка бросила и он решил переключиться на кого-нибудь другого? В таком случае он промахнулся. Анжелике сейчас не до любовных свиданий.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь до хрустального гроба - Дарья Калинина», после закрытия браузера.