Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Глас Плеяды. Том VI - Олег Яцула

Читать книгу "Глас Плеяды. Том VI - Олег Яцула"

3
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 67
Перейти на страницу:
всём играют критерии, а сила и энергоёмкость почти и не нужна. Моя матушка, гений бытовой магии, обладала не таким уж и большим запасом сил. Но вот её контроль, её мастерство плетения, она могла и сотни нитей за раз использовать!

Веретено сформировалось вокруг меня, и я принялся за реализацию своей задумки. Одна нить, вторая, третья, десятая. Энергия расслаивалась на тончайшие пряди, которые я тут же подхватывал и вплетал в общую картину. Орудуя магической силой словно спицами и пряжей, я вязал полотно заклинания, всё добавляя и добавляя к нему критериев. Так прошла минута, затем вторая, а там и третья. Я был так сконцентрирован, что даже толком не заметил, как пот начал застилать мои глаза. И лишь спустя ещё минуту, я смахнул его, с довольным видом глядя на результат своего труда.

Я сотворил кровать и неплохо так вымотался в процессе. Казалось бы, парадокс. Разве сложно сотворить кровать, когда ты можешь орудовать огромными силами, призывать огненные торнадо, воздвигать каменные столпы, управлять всеми видами и подвидами стихий, и даже человеческая душа тебе открыта. Я отвечу да, сложно. Но результат стоит затраченных усилий. Ложе буквально сплетено из десятков корней растений в подобие крупной люльки. Эту люльку снизу придерживает постамент из укреплённого песчаника. Внутри кровати есть подушка и одеяло. Подушка состоит из листьев деревьев и кустов, сросшихся вместе. Одеяло же сплетено из трав. Ну а чтобы никто не потревожил сон мальчика пока он отдыхает, по углам кроватки сотворены якоря для стационарного защитного заклинания.

— Достойно, — похвалил я сам себя, подхватывая Эмилиано на руки и укладывая его в только что созданную мной кровать.

Теперь осталось навесить защиту и можно идти. Дел до утра у меня ещё вагон и маленькая тележка. Нужно найти следы цесаревича, затем найти его самого, по возможности вытащить его из той задницы, в которую он забрался и под конец вернуться за своим новым учеником, чтобы втроём свалить с этого острова.

— Спи крепко, маленький гений, — произнёс я на прощанье закончив творить защиту и разворачиваясь лицом к лесу. — Ну-с, цесаревич, будем надеяться, что ты не стал поздним ужином для одного ягуара.

Сорвавшись с места, я бегом направился к тому месту, где видел цесаревича в последний раз. Попутно я не забывал сканировать местность вокруг себя на предмет опасностей. Таким образом я почти не потратил сил на защиту от мелких гадов вроде тех же змей и древесных лягушек сохранив большую часть запаса сил нетронутой.

— Так, это здесь, — резко остановился я у раздвоенного дерева с густой кроной.

Лесной гигант, возле которого я остановился, обладал не только густой крышей из листьев, но попутно ещё и оброс многими другими растениями из-за чего капли дождя не могли в полной мере пробиться к земле. Наши следы были размыты, но не смыты до конца. Не то чтобы это так важно, но немного облегчит поиск.

— В море нашёл, а здесь и подавно найду, — произнёс я, начиная накачивать силой тот самый вариант заклинания поиска, который находил всё что хоть как-то связано с целью.

Бинго. Есть отчётливый след Александра в основном состоящий из остаточного фона энергии бойца и пота. Смущает только длинна следа, очень уж далеко забрался цесаревич. И что смущает ещё больше, на том конце парня нет. След уходит дальше, за радиус действия моего заклинания. Ну что же, придётся ещё побегать среди этих густых и не очень гостеприимных лесов Кубы.

* * *

Александр Фёдорович пришёл в себя рывком и сразу же попытался встать. Крепкое, тренированное тело бойца в ранге Альбедо способно продолжать двигаться и эффективно функционировать даже будучи в поломанном состоянии. Сломанные рёбра, отбитые органы и многие другие травмы не могут сдержать подобного бойца. Так что вбитые рефлексы буквально кричали парню: «поднимись и займи боевую стойку, противник рядом!». Однако же, цесаревич встать не смог. Он оказался связан по рукам и ногам, а его попытка подняться ни к чему не привела.

Следующее рефлекторное действие, предпринятое Александром, сводилось к активации целого комплекса внутренних навыков. Укрепление, усиление, восстановление и ещё с десяток похожих по направленности навыков должны были привести парня в чувство и подготовить его к бою. К тому же, под усилением пленённый Альбедо мог освободиться в одно движение. Но и тут что-то пошло не так. Александра начало мутить и навыки не активировались. Внутренняя энергия, ведомая волей хозяина, попыталась покинуть сосуд и наполнить тело силой, но на выходе её что-то остановило и буквально силком затолкало обратно!

Больше минуты Александру пришлось бороться с самим собой, чтобы перестать пытаться воззвать к привычной с пелёнок силе. И только после того, как он прекратил эти попытки, ему стало чуть-чуть легче. Тошнота прошла.

Разлепив веки, Александр осмотрел то место, где он находился. Вокруг было темно, но кое-что рассмотреть он смог. Парень лежал на старой, потрёпанной временем циновке. Больше вокруг него ничего не нашлось. Абсолютно никакой мебели или чего-то, что можно было бы назвать обстановкой. Алесандр лежал в абсолютно пустом помещении, практически на голой земле, ведь под циновкой не было никакого пола. Стены, стены вокруг вроде из тростника или чего-то подобного. И всё, больше ничего не видно и не разобрать.

И вот теперь парню стало страшно. Он оказался связан по рукам и ногам какими-то странными верёвками, не поддающимися силе Альбедо, пусть и без применения навыков. А те самые навыки, Александр не был в состоянии использовать, ведь его чем-то опоили или как-то воздействовали на него. И что самое неприятное, его пугали те, кто его пленил.

— Дикари, — зло прорычал цесаревич, вспоминая как его гнали, словно добычу.

Картины недавних событий начали проноситься у парня перед глазами. Случайная встреча с человеком в лесу. Попытка поговорить. Крик и ярость дикаря, попытка убить Александра, последующий рефлекторный удар… и дикарь оказывается наколот на копьё, словно букашка. Затем несколько часов тишины, попытка найти Медведева, и та злосчастная погоня. Откуда только у дикарей столько бойцов в ранге Альбедо? Пятеро, его гнали пятеро Альбедо, а позже к ним присоединился ещё и зверь. Ягуар или как-то так. Он был едва ли не быстрее самого Александра.

— Коварные твари,

1 ... 33 34 35 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Глас Плеяды. Том VI - Олег Яцула», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Глас Плеяды. Том VI - Олег Яцула"