Читать книгу "Бран Мак Морн: Последний король - Роберт Ирвин Говард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Человек должен есть, изгой он или нет”, - прорычал далкассианин.
Рыбак пожал плечами. Человек без хозяина – это был тяжелый путь. В те дни кланов, когда собственная родня человека изгоняла его, он становился сыном Измаила, жаждущим мести. Руки всех людей были против него. Рыбак слышал о Турлоге Дабхе – странном, ожесточенном человеке, ужасном воине и хитром стратеге, но о том, кого внезапные вспышки странного безумия сделали заметным человеком даже в ту страну и век безумцев.
“Это горький день”, - сказал рыбак ни с того ни с сего.
Турлох мрачно уставился на свою спутанную бороду и растрепанные волосы. “У тебя есть лодка?”
Другой кивнул в сторону маленькой защищенной бухты, где уютно стояло на якоре изящное судно, построенное с мастерством ста поколений людей, добывавших средства к существованию у упрямого моря.
“Он едва ли выглядит пригодным для плавания”, - сказал Турлох.
“Мореходный? Вы, кто родился и вырос на западном побережье, должны знать лучше. Я плавал на нем в одиночку до залива Драмклифф и обратно, и все дьяволы на ветру рвали его ”.
“В таком море нельзя ловить рыбу”.
“Вы думаете, что только вы, вожди, занимаетесь спортом, рискуя своими шкурами?" Клянусь святыми, я плавал в Баллинскеллингс в шторм – и обратно тоже – просто ради удовольствия.”
“Достаточно хорошо”, - сказал Турлох. “Я возьму твою лодку”.
“Ты заберешь дьявола! Что это за разговоры? Если ты хочешь покинуть Эрин, отправляйся в Дублин и сядь на корабль со своими друзьями-датчанами”.
Мрачный взгляд превратил лицо Турлоха в маску угрозы. “Люди умирали и за меньшее”.
“Разве ты не интриговал с датчанами? – и разве не поэтому твой клан выгнал тебя умирать с голоду в вересковых пустошах?”
“Ревность кузена и злоба женщины”, - прорычал Турлох. “Ложь – все ложь. Но хватит. Вы видели длинного змея, приближающегося с юга в последние несколько дней?”
“Да, три дня назад мы заметили галеру с драконьим клювом перед "скадом". Но она не поверила, пираты ничего не получают от западных рыбаков, кроме сильных ударов”.
“Это, должно быть, Торфель Прекрасный”, - пробормотал Турлох, покачивая топором за ремешок на запястье. “Я так и знал”.
“На юге был захват кораблей?”
“Банда опустошителей ночью напала на замок в Килбаха. Произошло закаливание меча – и пираты захватили Мойру, дочь Муртага, вождя далкассианцев.”
“Я слышал о ней”, - пробормотал рыбак. “На юге будут точить мечи – бороздить красное море, а, мой черный камень?”
“Ее брат Дермод лежит беспомощный от удара мечом в ногу. На земли ее клана нападают Макмерроу с востока и О'Конноры с севера. Не так много мужчин могут быть избавлены от защиты племени, даже для того, чтобы искать Мойру – клан борется за свою жизнь. Вся Эрин шатается под далкассианским троном с тех пор, как пал великий Брайан. Несмотря на это, Кормак О'Брайен сел на корабль, чтобы выследить ее похитителей, но он идет по следу дикого гуся, поскольку считается, что налетчиками были датчане из Конингбега. Что ж, у нас, изгнанников, есть пути познания – именно Торфелу Прекрасному принадлежит остров Слайн, который норвежцы называют Хелни, на Гебридских островах. Вот он забрал ее – вот я следую за ним. Одолжи мне свою лодку”.
“Ты сошел с ума!” - резко крикнул рыбак. “Что ты говоришь? Из Коннахта на Гебриды в открытой лодке? В такую погоду? Я говорю, ты сошел с ума”.
“Я попробую это сделать”, - рассеянно ответил Турлох. “Ты одолжишь мне свою лодку?”
“Нет”.
“Я мог бы убить тебя и забрать это”, - сказал Турлох.
“Ты мог бы”, - флегматично ответил рыбак.
“Ты, ползучая свинья, - прорычал разбойник в порыве гнева, - принцесса Эрина томится в объятиях рыжебородого разбойника с севера, а ты торгуешься, как саксонец”.
“Человек, я должен жить!” - так же страстно воскликнул рыбак. “Возьми мою лодку, и я умру с голоду! Где я могу достать другую такую же? Это лучшее в своем роде!”
Турлох потянулся к браслету на своей левой руке. “Я заплачу тебе. Вот торк, который Брайан Бору собственноручно надел мне на руку перед "Клонтарфом". Возьми это; на это можно купить сотню лодок. Я голодал с этим под рукой, но сейчас нужда отчаянная ”.
Но рыбак покачал головой, странная нелогичность гэла горела в его глазах. “Нет! В моей хижине не место для торка, которого касались руки короля Бриана. Сохрани это – и возьми лодку, во имя святых, если это так много для тебя значит ”.
“Ты получишь его обратно, когда я вернусь, - пообещал Турлох, - и, возможно, золотую цепь, которая сейчас украшает бычью шею какого-нибудь северного разбойника”.
День был печальным и свинцовым. Стонал ветер, и вечный монотонный шум моря был подобен печали, которая рождается в сердце человека. Рыбак стоял на скалах и наблюдал, как хрупкое суденышко скользит и извивается, подобно змее, среди скал, пока шторм открытого моря не сбил его с ног и не подбросил, как перышко. Ветер подхватил парус, и тонкая лодка подпрыгнула и зашаталась, затем выровнялась и понеслась навстречу шторму, уменьшаясь до тех пор, пока не превратилась в танцующее пятнышко в глазах наблюдателя. А затем снежный шквал скрыл это из виду.
Турлох кое-что осознал в безумии своего паломничества. Но он был воспитан на лишениях и опасности. Холод, лед и пронизывающий мокрый снег, который заморозил бы более слабого человека, только подстегивали его к еще большим усилиям. Он был твердым и гибким, как волк. Среди расы людей, чья выносливость поражала даже самого сурового норвежца, Турлох Дабх выделялся особняком. При рождении его бросили в сугроб, чтобы проверить его право на выживание. Его детство и отрочество прошли в горах, на побережье и вересковых пустошах запада. До возмужания он никогда не носил на теле тканую ткань; одеянием этого сына далкассианского вождя была волчья шкура. До своего изгнания он мог переутомить лошадь, бегая целый день рядом с ней. Он никогда не уставал плавать. Теперь, с тех пор как интриги ревнивых
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бран Мак Морн: Последний король - Роберт Ирвин Говард», после закрытия браузера.