Читать книгу "Борьба за жизнь. Записки из скорой - Лиза Уолдер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, вы беременны?
— Нет, последняя менструация была 2 недели назад.
— Вы используете тампоны?
— Да.
— Вы уверены, что вытащили последний использованный тампон? — спросила я, внезапно поняв, что это может быть причиной плохого состояния пациентки.
— Я не могу вам точно сказать. Я не помню.
Все говорило о том, что у женщины инфекционно-токсический шок — очень тяжелое заболевание кровеносной системы, несущее угрозу жизни человека. Признаки данного заболевания — низкое давление, частый пульс, лихорадка — были налицо. Если мое предположение верно, то весь организм женщины поражен инфекцией. Пациентку надо срочно вести в больницу и лечить при помощи сильных антибиотиков. Может быть, она нуждается в интенсивной терапии. В противном случае женщина умрет.
Я сказала об этом Бобу, и мы стали действовать быстрее. Впопыхах мы нашли какую-то одежду и обувь, надели ее на девочку и повезли вместе с матерью в отделение скорой помощи. Всю дорогу женщина не проронила ни слова, казалось, она уже смирилась со своей судьбой. Девочка же во время поездки оживленно болтала. Ей нравилось ехать на скорой и хотелось знать все про наше оборудование.
— А это что такое? — спросила она, показывая на установку, с помощью которой мы прочищаем людям дыхательные пути.
— Этим откачивают больных, — ответила я девочке.
Она вытянулась, внимательно слушая. При взгляде на нее у меня разрывалось сердце. Эта милашка уже повидала немало из-за своей матери, не знающей, на что потратить собственную жизнь, и вынужденной в одиночку заботиться о ребенке, хотя и всем сердцем любившей свою дочь.
Как мы и предполагали, у пациентки был инфекционно-токсический шок из-за оставшегося во влагалище тампона. Она просто забыла вынуть его. Это встречается не так уж и редко. Некоторые женщины запихивают новый тампон, не избавившись от старого. Тем не менее этот недосмотр, а может быть, беспечность, чуть не стоили больной жизни. К счастью, пробыв некоторое время в отделении интенсивной терапии, она поправилась.
Что же касается маленькой девочки, я знаю только то, что ее отдали временному опекуну. Если бы она провела еще хотя бы день в этой убогой квартире, не вызывая нас, то осталась бы голодной одичавшей сиротой, отрезанной от внешнего мира.
За годы своей работы я уже не в первый раз приезжаю в семьи, где дети остаются без присмотра из-за распутного поведения матерей. О некоторых таких семьях у нас нет данных, потому что никто не бьет тревогу по поводу складывающейся ситуации. Конечно, бабушка этой девочки могла бы написать о положении своей внучки в соответствующие органы, но разве она будет по своей воле доносить на свою дочь? Поэтому такие истории и остаются в тени.
Это часть нашей работы. Мы должны сообщать, если видим, что дети живут в обстановке, представляющей угрозу жизни. Таков наш долг: защищать детей. Каждую неделю от рук родителей умирает по два ребенка, и иногда нам приходиться оберегать их от таких родных.
Новый вызов: «Две девушки-подростка злоупотребили алкоголем. Одна из них находится без сознания».
Все произошло в богатом особняке в престижном районе. У двери нас встретил Джек — мальчишка, которому на вид было лет четырнадцать. На вопрос о том, где его родители, он нервно ответил, что они уехали на ужин. Ранее в тот вечер Джек пригласил двух девочек из школы потусоваться, и они втроем пили алкоголь. Будучи на год моложе, чем хозяин дома, подруги Джека не имели совсем никакого представления о культуре питья. Мальчик, как это часто бывает, наливал им один стакан вина за другим. Сейчас одна из девушек после сильной рвоты лежала в ванной без сознания.
— Похоже, что у нее расстройство кишечника, — с тревогой сообщил мне Джек. — Она ужасно выглядит.
У второй девушки, находившейся в другой ванной, продолжалась рвота.
Слава богу, у Джека хватило ума рассказать обо всем своей сестре Сьюзен, которая находилась в своей комнате и ничего не знала о том, что происходит. Она была немного старше брата и гораздо более рассудительной. Сьюзен решила вызвать нас, а также позвонила родителям девушек.
— Сейчас мы заберем ваших гостей в больницу, — сказала я брату и сестре, пока мой коллега Стэн пошел на второй этаж, чтобы найти пострадавших. — Вам лучше позвонить родителям в ресторан и сообщить о том, что случилось. Они должны сейчас же приехать сюда. Мы не хотим волноваться из-за того, что вы останетесь дома одни, когда уедем.
При этих словах Джек сперва посмотрел на Сьюзен, а потом на меня и заговорил. Может быть, я не права, но мне показалось, что его голос дрожал.
— Я не хочу звонить им. Отец убьет меня, когда узнает, что произошло. Он выйдет из себя.
Сьюзен все это время смотрела в пол и не проронила ни слова. С одной стороны, она понимала, что другого выхода нет, но с другой стороны, хотела помочь своему брату, который и заварил всю эту кашу, поэтому именно он должен был получить по шее.
— Слушайте, конечно, родители будут недовольны, но они же не могут сердиться на вас целую вечность. В конечном итоге все наладится, — сказала я.
— Вы не знаете моего отца. Он убьет меня, — спокойным голосом ответил Джек.
— Сьюзи, ты позвонишь родителям, ладно? — спросила я сестру мальчика.
Работники экстренных служб часто сталкиваются с такой ситуацией как эта, особенно если приезжают к молодым людям, которые натворили каких-нибудь глупостей в родительском доме, как, например, в этом случае.
Дом, в котором мы находились, был очень дорогим. Было похоже на то, что он был обставлен с вниманием к каждой детали. Чем больше денег вложено в особняк, тем больше будут возмущаться родители. Я надеялась, что в этот раз они будут больше обеспокоены тем, что произошло с их детьми, а не состоянием дома.
Поднимаясь по лестнице, я слышала, как Сьюзен разговаривает с родителями по мобильному телефону. Они уже едут сюда. Это хорошо.
За это время Стэн обследовал Кейт (так звали девушку, потерявшую сознание). Мы готовились перенести ее вниз, как тут появилась мать Кейт. Несмотря на то, что ее дочь находилась в тяжелом состоянии, женщина была достаточно спокойна. Я коротко объяснила ситуацию и заверила ее, что если мы положим девушку в больницу, то она быстро поправится. Женщина кивнула.
— Я думала, она пошла в гости к Джемме.
Джемма — еще одна гостья Джека — была ослаблена и шаталась, но тем не менее смогла медленно спуститься на первый этаж. Оказалось, что она тоже соврала родителям, сказав, что пойдет к Кейт.
Только мы со Стэном посадили находившуюся без сознания гостью Джека в коляску, как к дому подъехала машина. Двери с грохотом открылись. Затем в холле внизу послышался громкий зычный голос главы семейства. Сплошная ругань и крики. Потом через секунду удар руки о голову. Наконец мы услышали плач Сьюзи, пытающейся защитить себя.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Борьба за жизнь. Записки из скорой - Лиза Уолдер», после закрытия браузера.