Читать книгу "Убийство в поместье - Фиона Грейс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Неправильно истолковать? – горестно подумала Лейси. – Скорее, намеренно перекрутить»…
Трое детей замолчали от потрясения.
– Она действительно была о нас такого низкого мнения, – наконец сказала Кларисса. Она сложила руки на груди, а на лице ее была написана горечь.
«Небезосновательно, – подумала Лейси с оттенком сухой иронии. – Учитывая, как вы себя ведете»…
– Я не верю тебе, – сказал Бен Найджелу обвинительным тоном. – Уверен, мать изменила завещание, а затем ты сам переместил часы, чтобы они не находились в комнате, и ты мог продать их и получить деньги.
Найджел покачал головой.
– Уверяю вас, я не получу прибыли от продажи любой из вещей Айрис. Деньги пойдут на благотворительность. Все до последнего пенни.
Лейси не знала, чему верить. Старинные часы были очень большими для небольшого уголка в кабинете, не говоря уже о том, что они не работали. Неважно, переставила ли их туда сама Айрис, или же Найджел сделал это после ее смерти, причина была одна: не допустить, чтобы они достались детям.
Но почему? Почему женщина приложила столько усилий, чтобы дети ничего не получили после ее смерти? Потому что боялась, что деньги их испортят? Или потому что хотела уберечь их от распрей и драмы, которая разрушила ее семью, когда она была ребенком?
Какими бы ни были намерения Айрис, Лейси вдруг почувствовала облегчение, что родилась в небогатой семье; единственными вещами, о которых ей с Наоми пришлось бы спорить в случае смерти их матери, были бы телевизор с плоским экраном и двухстворчатый холодильник.
Кларисса и Генри опустили глаза, но Бенджамин держал подбородок высоко и смотрел прямо на Найджела.
– Мы еще вернемся, – наконец сказал он. – И приведем адвоката.
– Думаю, это к лучшему, – ответил Найджел.
Все трое вышли из комнаты, и Найджел с Лейси последовали за ними, когда они понеслись вниз по лестнице и вылетели через дверь, громко хлопнув ею за собой.
Лейси была ошеломлена произошедшим. Она чувствовала себя так, будто находится среди руин после урагана.
– Какие приятные люди, – сказала она.
Найджел повернулся к ней.
– Прости за это Лейси. Ты не должна была стать свидетелем такого поведения. Прости, что втянул тебя в это.
Лейси сложила руки на груди.
– Ты имеешь в виду оценку старинных часов?
Он кивнул.
– Это я их переместил. По указанию Айрис, стоит добавить. И, видимо, как раз вовремя, – он покачал головой. – Я должен был быть с самого начала честен с тобой о том, что Айрис хотела от тебя. Она хотела, чтобы ты оценила все в этом доме, чтобы продать это с аукциона и направить деньги на благотворительность. Украшения должны были стать пробным заданием, чтобы понять, подходишь ли ты для этой работы. Но я абсолютно уверен, что она точно наняла бы тебя, чтобы ты продолжила. Так что скажешь? Ты оценишь остальную мебель?
– Что ж, – сказала Лейси, вспомнив обо всех дверях, которые она видела, за каждой из которых, должно быть, скрывалась комната доверху набитая сокровищами. – Это очень большая работа в довесок к моему магазину.
– Пожалуйста, – добавил он. – Ты видела, что представляют из себя дети. Они стервятники. Я уверен, что они попробуют отыскать лазейку в завещании, чтобы завладеть вещами, которые не принадлежали им в детстве. Ты же видела, как они повели себя с часами, господи помилуй! Я думал, что Айрис переборщила, когда попросила меня перенести их в кабинет. Но теперь я понимаю, почему она так поступила.
Лейси переполняло сочувствие к Найджелу. Он действительно скорбел, больше, чем Бенджамин и Кларисса, ее родные дети, которые, видимо, справлялись со смертью матери с помощью злобы и враждебности.
– Хорошо, я сделаю это, – сказала она.
Найджел вздохнул с заметным облегчением.
– И выставишь все на аукцион?
– На аукцион? – повторила она.
Она раскрыла было рот, затем закрыла его, не в состоянии вымолвить ни слова от удивления. Она мечтала провести аукцион – и вот она, возможность!
– Я? – нерешительно спросила она, вдруг почувствовав себя неловко.
– Вы, – ответил Найджел, утвердительно кивнув. – Нельзя терять ни минуты. Дети, наверное, уже звонят адвокатам, пока мы разговариваем, пытаясь найти лазейку, которая позволит им выцедить из поместья все вопреки выраженному желанию Айрис. Номер адвоката, который занимается делами поместья, у меня на быстром наборе. Давайте я позвоню ему и узнаю, сможет ли он проконтролировать передачу.
– Сейчас? – воскликнула Лейси.
Все происходило слишком быстро. С одной стороны, перед Лейси открылась очень волнующая возможность для карьеры. Однако обстоятельства были, мягко говоря, жуткими, и вся эта срочность пугала ее.
– Может быть, я подумаю об этом денек, – сказала она. – В доме же есть система безопасности? Вы сможете не подпускать к нему детей один вечер.
Найджел покачал головой и твердо сказал:
– Все, что им потребуется, чтобы попасть внутрь, – это позвонить замочнику. Ни один человек в Уилдфордшире не задумается над тем, должны ли дети иметь доступ к дому или нет. А даже если бы и задумался, кто в здравом уме сможет перечить Бенджамину? Ты видела его, – он выглядел безумно. – Лейси, мы должны перевезти все в твой магазин для сохранности. Здесь небезопасно.
Лейси пришлось признать, что он прав. У нее была специальная страховка на антикварные предметы. И ей не терпелось приступить к оценке предметов, которые были для нее так же притягательны, как кольцо для Голлума. Но не станет ли Лейси мишенью, если перевезет вещи Айрис в свой магазин? Найджел, видимо, предполагал, что дети способны на воровство, и пока никто из них не знал, где она работает. Как быстро это изменится?
Но измученное выражение лица Найджела заставило Лейси принять решение.
– Хорошо, я подержу их у себя. И узнаю все, что смогу, о том, как проводить аукционы.
Найджел пожал ее руку в знак благодарности.
– Спасибо, Лейси. Я бесконечно вам благодарен.
Лейси с достоинством приняла благодарность, хоть и чувствовала себя жутко неловко в сложившейся ситуации.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯВ тот вечер Лейси сидела на полу своего магазина, скрестив ноги. Он больше не пустовал, а был заполнен до предела наиболее ценными предметами из поместья Пенроуз.
Все случилось так быстро: Найджел связался с адвокатом, организовал специальную доставку, подписал все бумаги, и большой фургон для перевозки мебели доставил все из поместья в ее магазин. Лейси чувствовала, будто моргнула – и магазин наполнился предметами.
Только когда суматоха улеглась, Лейси смогла начать инвентаризацию. На некоторые предметы Айрис ее специальная страховка не распространялась. Например, на золотую греческую арфу. От знакомого специалиста по редким музыкальным инструментам в Суффолке она узнала, что лишь несколько специализированных компаний могут застраховать такой редкий и привлекательный предмет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в поместье - Фиона Грейс», после закрытия браузера.