Читать книгу "Волны времени - Фёдор Быханов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас в аэропорту на сегодня зафрактован вертолет для приема делегации, прибытие которую отменили, — заявил начальник учебного центра. — Так что пользуйся моей добротой.
Напоследок он пожелал традиционное:
— Ни пуха, ни пера!
— К черту! — уже весело рассмеялся в трубку Питер Келли. — Большое спасибо, мистер Лорби!
Парусный капитан Крис Джонсон выполнил свое обещание, данное по радио начальнику учебного космического центра:
— Застопорил ход своей яхты, дожидаясь, в океане, когда до них доберется вертолет из Кривпорта.
А там и новый член экипажа благополучно прибыл к ним прямо по воздуху.
Более того, астронавт, когда рассмотрел с борта винтокрылой машины свою новую морскую обитель, очень удивился разительным переменам, произошедшим с парусной посудиной:
— И не сказать, что именно на ней, когда-то, попал в мёртвый штиль и выбрался из него, лишь сумев успешно справиться с починкой древнего двигателя.
— Вот дела, и не узнать старушку! — восхищенно выдохнул Питер, когда доставивший его на место вертолет делал круг над яхтой.
И было чему удивляться.
За прошедший год собственность военного врача учебного центра Криса Джонсона приобрела неузнаваемый вид.
— Словно модницей стала простая Золушка после изрядной доли косметики, — успел по достоинству оценить опоздавший член экипажа.
Действительно, теперь было теперь на что посмотреть.
Выкрашенная белой эмалью, она теперь прямо сняла на полуденном солнце, покачиваясь на волнах своими утонченными стремительными обводами.
Пилот вертолета, выполнявший приказ генерала Лорби, профессионально оценил ситуацию с передачей пассажира.
— К самой яхте подойдем но, на палубу лестницу не сбросишь — мачта мешает, — объяснил он пассажиру. — Так что сойдете в плавучее средство меньшего размера!
Да и капитан парусника был того же мнения.
С яхты спустили спасательный ялик, куда и спрыгнул с веревочной лестницы уже прилетевший, ещё один отпускник — астронавт майор Питер Келли.
После обычного обмена приветствиями, не обошлось и без доли критики в адрес провинившегося лица.
— Ну, ты нас подводишь! — не удержался от порицания Крис Джонсон. — Мы долго ждали и всерьез уже решили без тебя, не полным экипажем махнуть прямо на заявленные в маршруте, Бермуды.
Однако извинения, в конце концов, были приняты, и Крис познакомил Питера с остальными двумя членами экипажа яхты:
— Это вот наши глаза и уши — радист Говард Эйкен! — заявил шкипер, представляя астронавту первого из них.
И тут же вспомнил, что оба прежде могли встречаться в одном, на их всю дружескую компанию, учебном центре.
— Хотя его-то ты знаешь, — все же указал капитан на лысоватого, уже не первой молодости, толстяка.
Астронавт, появившийся на яхте, отличался крепкой памятью и действительно не забыл старого знакомого.
— Привет, Говард! — обнял его Келли, на самом деле хорошо помнивший еще по своей прошлой учебе, лучшего программиста вычислительного центра их учебного хозяйства генерала Лорбию.
Того самого, под руководством кого, лично, не далее как год с небольшим назад, занимался компьютерным программированием.
Но теперь профессиональный программист удивил другим новоявленного искателя приключений:
— Ты-то, как сюда попал? — поинтересовался Питер Келли.
И получил исчерпывающий ответ.
— Поддался на убедительные уговоры Криса, — в ответ тоже заулыбался программист. — Решил вот с вами тоже провести отпуск.
Он хлопнул Питера по плечу:
— В обнимку не с женой, а с романтикой.
Все тоже рассмеялись немудреной шутке.
Особенно же хохотала высокая черноволосая девушка, судя по внешности, недавняя выпускница университета.
— Паола Конрой! — протянула она, знакомясь, руку. — В обычное время журналистка, а здесь, на борту стюардесса и повар.
Прервал их беседу капитан.
— Заодно — моя племянница, — услышал от него Питер. — Как узнала про наше плавание по маршруту среди Бермудских островов, пристала так, что пришлось брать с собой.
После общения с товарищами по путешествию, настала очередь и основного знакомства с «плавучим средством».
Чем и занялся хозяин судна, устроив исключительно для вновь прибывшего моряка ознакомительную экскурсию:
— Яхту же ты, надеюсь, помнишь.
И хлопнул его плечу:
— Не нужно особо представлять!
Только этим, вовсе не удалось закончить официальный церемониал представления друг другу — судна и её нового механика.
Питеру не терпелось высказаться насчет перемен, произошедших с движимым имуществом друга.
— Ну, скажешь еще — не нужно знакомить с яхтой, — заявил он со всей, какая только могла быть, откровенностью. — Прежняя была общипанная, как дохлая курица, а эта — словно игрушка.
И подобрал более подходящее слово:
— Прямо красавица писаная.
— Точно, красавица, — согласился яхтсмен. — Хотя ремонт и влетел в кругленькую сумму.
Он прямо-таки расцвел довольной улыбкой:
— Только ради этого стоило раскошелиться.
Майор Келли тем временем успел заметить и новое имя, выведенное красной краской на белом пробковом спасательном круге, висевшем прямо на рубке.
Потому не удержался от нового вопроса:
— Из-за красоты и название сменили?
И попал в точку.
— Нет, больше на удачу! — ответил Джонсон. — Хочется добиться большего, чем на прежней старушке.
Астронавт, однако, не унимался:
— Но почему именно «Зеро»?
Вопрос Питера, очевидно, был самым распространенным среди тех, кто впервые попадал на уже отремонтированную яхту Джонсона.
Потому Крис ответил Питеру отработанной фразой:
— Потому что именно «Зеро» — то есть ноль.
Давая понять, что другой такой, с каким-то иным порядковым номером просто нет, и не будет.
И уже потом сам Питер Келли узнал подробности:
— Чего стоило Джонсону отыскать, те самые немалые средства на ремонт его парусной старушки?
Год назад, доставив Питера в Кривпорт, яхтсмен, бродя по городу, зашел в казино ресторана «Морская звезда», что располагалось тогда рядом с офисом международной транснациональной корпорации «Грузовые перевозки Грасса».
Ну а так как был под «мухой», возьми и поставь все, что имел на кон. В тот момент рядом с ним была рулетка, где приняли от новичка его деньги, поставленные на «черное».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волны времени - Фёдор Быханов», после закрытия браузера.