Читать книгу "Призраки Сумеречного базара - Кассандра Клэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На полу был нарисован круг. Женщина в тюрбане покачивалась на самом его краю; лицо ее было запрокинуто в экстазе. На ней была длинная черная мантия, а в высоко воздетых руках виднелась книга с пентаграммой на обложке… переплетенная во что-то странное и слишком похожее на человеческую кожу.
Над собранием возвышалась чародейка Леопольда. Глаза ее были закрыты, руки тоже подняты – и сжимали изогнутый кинжал. Она что-то декламировала на демоническом языке. Закончив, она посмотрела на женщину в тюрбане и коротко кивнула. Та одним длинным шагом вступила в круг. Кольцом полыхнуло зеленое пламя; простецы отшатнулись и зароптали. Сегодня среди них было не слишком много нижнемирских, заметила Анна.
– Приди! – возопила женщина. – Приди, прекрасная смерть! Приди, о, тварь, дабы мы могли поклониться тебе! Приди!
Поплыл жуткий запах, и комнату объяла тьма. Ждать было больше нельзя.
– Вон! – рявкнула Анна, врываясь в комнату. – Все немедленно вон отсюда!
Удивиться собравшиеся не успели. Огромный демон-пожиратель вырвался из мрака. Женщина в тюрбане пала перед ним на колени.
– Владыка! – воскликнула она. – Мой темный…
Пожиратель хлестнул хвостом и легко оторвал увенчанную тюрбаном голову от шеи. Зрители испустили многоголосый вопль и в беспорядке ринулись к двери, так что Анне пришлось пробиваться к кругу против течения. Демон меж тем методично расправлялся с останками женщины.
Леопольда Штайн созерцала эту картину с выражением светской заинтересованности.
Нелегко сражаться с демоном в таком тесном пространстве, не поубивав попутно всю публику. Анна отшвырнула в сторону нескольких простецов и кинулась на демона, вскинув серафический меч. Чудовище яростно заскрежетало – ему только что кто-то выбил глаз. Ариадна уже стояла рядом с Анной и улыбалась. В руке ее потрескивал электрумный кнут.
– Превосходный глазомер! – похвалила Анна.
Демон завертелся в кругу, прыгнул и проломился наружу через фасадное окно. Девушки бросились следом. Анна легко выскочила через проем в своих новых одеждах; Ариадна воспользовалась дверью, но с изумительной быстротой. Кнут так и плясал вокруг нее. Вдвоем они быстро расправились с монстром, но тут в доме послышался странный треск. Они обернулись.
Гость, увы, был не один. Целая стая пожирателей поменьше текла через разбитое окно, капая чем-то зеленым с челюстей. Анна и Ариадна повернулись к ним с оружием наизготовку. Маленький пожиратель прянул вперед: Ариадна раскроила его кнутом. За ним последовал второй, но не успел он проявиться, как из воздуха рядом с Анной обрушился посох и размозжил ему голову. Анна стремительно обернулась и уставилась на Брата Захарию. Дядюшкиного парабатая она знала довольно хорошо, но никак не ожидала увидеть его здесь.
Сколько их? – спросил он.
– Не знаю, – честно ответила она; тут из дома появился следующий демон. – Они лезут из круга в гостиной. Есть раненые.
Он кивнул и знаком показал, что сам идет внутрь, а девушки сражаются снаружи. Одна из тварей как раз собиралась спикировать на спасающегося бегством простеца. Анна одним прыжком взлетела к ней на спину, увернулась от злобно хлещущего хвоста и погрузила серафический меч в шею сзади. Ошеломленный простец, пятясь, отполз назад, а пожиратель рухнул замертво наземь. Она обернулась поглядеть, как там Ариадна: та как раз расправлялась с одним из демонов, полосуя кнутом воздух – и ноги противника. Анна была положительно удивлена: единственный виденный ею до того электрумный кнут принадлежал Консулу, Шарлотте Фэйрчайлд.
Девушки встали спина к спине и вступили в бой как парабатаи, вместе, синхронными, спетыми движениями, – хотя никакими парабатаями они, конечно, не были. Было бы совсем неправильно чувствовать к своему парабатаю то, что Анна чувствовала к Ариадне, и путать одно с другим не надо. Хотя посреди битвы с демоном это довольно неудобное откровение, подумала про себя Анна.
Потому что она определенно влюбилась в Ариадну Бриджсток.
* * *
Джем вступил в дом через распахнутые парадные двери, держа посох наготове. В комнате было пусто и тихо. Пол был буквально залит кровью. В крови валялись разорванные человеческие останки.
– Ну, вот и ты, – произнес голос. – Я надеялась, что ты придешь.
Джем обернулся. В большом обитом парчой кресле сидела Леопольда Штайн. На коленях у нее покоилась женская голова. Джем поднял посох.
– Они сами себя погубили, – сказала Леопольда. – Решили поиграть с огнем. И обожглись. Сам знаешь, что это за создания: воображают, будто понимают магию. Им и правда не мешает постичь ее истинную природу. Я просто оказала им услугу. Больше демонов они вызывать не будут. Если я хотела преподать им урок, какой в этом вред? Во мне есть адский огонь, но вряд ли я твоя главная забота.
Джем колебался. Инстинкт приказывал уложить ее на месте за все, что она сделала, однако…
– Ты колеблешься, Джеймс Карстерс, – с улыбкой констатировала она.
Меня зовут Брат Захария.
– Ты был Джеймсом Карстерсом, Сумеречным охотником, и пристрастился к инь-фэню. И ты знал Акселя Мортмейна, которого называли Магистром, так ведь?
При звуке этого имени Джем опустил посох.
– Ага, – снова улыбнулась она. – Ты помнишь милого Акселя.
Ты его знала?
– И довольно хорошо, – отвечала она. – Я вообще много чего знаю. Как например, то, что Институтом здесь помогает управлять чародейка, Тесса Эрондейл. Она Сумеречная охотница, но не носит никаких Меток. Она замужем за твоим парабатаем.
Почему ты говоришь о Тессе? – спросил Джем.
Словно холодные пальцы пробежали по его позвоночнику. Ему не нравилась эта чародейка. И ее интерес к Тессе и Уиллу тоже не нравился.
– Потому что ты ходил на Сумеречный Базар и расспрашивал о ней. И об ее отце. Ее демоническом отце.
Она разжала руки, и отрубленную голова скатилась с ее колен.
– Как я уже говорила, я знакома с Мортмейном. Ты пытался разузнать о нем и о сотворении Тессы – слух об этом дошел и до меня как одной из его последних оставшихся друзей. Уверена, тебе интересно, как Мортмейн создал Тессу. Ты ищешь демона, которого он вызвал, чтобы тот стал ее отцом. Если ты уберешь оружие, мы сможем поговорить спокойно.
Оружие Джем не убрал.
– Возможно, раньше она не особенно интересовалась своим папочкой-демоном, – Леопольда стала играть с золотой сеткой у себя в волосах. – Но, теперь, когда у нее самой есть дети… и эти дети проявляют очевидные признаки своего демонического наследия… Положение дел изменилось, надо полагать?
Джем стоял, как громом пораженный. Эта женщина словно сунула руку к нему в голову и беззастенчиво коснулась давних воспоминаний. Мост Блэкфрайерс, и они с Тессой на холодном январском ветру два года назад… Страх у нее на лице. «Я не хочу причинять боль Уиллу… но я так беспокоюсь за Джейми и Люси. Джеймс боится своих глаз, зовет их воротами в ад – он словно ненавидит собственное лицо, свою кровь. Если бы я только знала, кто был мой демонический отец, возможно, я бы… могла как-то подготовиться и подготовить их… и Уилла». Джем уже тогда боялся, что задача окажется слишком опасной, что знание принесет им лишь новые печали и сомнения. Но Тесса хотела этого для Уилла и детей, и Джем слишком их любил, чтобы отказать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Призраки Сумеречного базара - Кассандра Клэр», после закрытия браузера.