Читать книгу "Гуннхильд, северная невеста - Елизавета Дворецкая"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шальная улыбка сползла с лица Рагнвальда, и невольно он так сжал шею Ингер, что та хрипло простонала.
– Если таковы твои условия, то я согласен! – Харальд жестко глянул ему в лицо серо-голубыми холодными глазами. – Если ты хочешь прикрываться женщинами вместо щитов, то пусть будет так!
Рагнвальд бросил взгляд на свою бабку: Асфрид, со сбившимся головным покрывалом, была смертельно бледна. Она старалась и сейчас сохранить достоинство, но рядом с могучей фигурой Харальда Рагнвальду вдруг отчетливо бросилось в глаза, какая же она маленькая и хрупкая. Впервые в жизни он взглянул на нее не так, как смотрит внук на бабку, увидел в ней не «старую королеву», главную в доме и в роду, а просто немолодую, слабую женщину, которую он, мужчина, был обязан защитить любой ценой.
Почти вися в жесткой руке Харальда, Асфрид невольно дрожала, но старалась не показать страха и смятения. А поймав взгляд внука, едва заметно кивнула, будто говоря: не думай обо мне. «Думай о себе, делай все, чтобы спастись!» – сказал Рагнвальду ее взгляд.
И под этим взглядом он молча освободил Ингер и отпихнул от себя. Девушка едва не упала, но кто-то подхватил ее и отвел в сторону. Харальд так же оттолкнул Асфрид и не глядя взял щит, который ему подали взамен. Почуяв рядом движение, Рагнвальд обнаружил рядом щит, кем-то ему протянутый.
– Идем! – Харальд кивнул в сторону двери во двор у себя за спиной.
Рагнвальд молча последовал за ним. По всему выходило, что Харальд предлагает ему поединок, а значит, никто из дружины больше не станет вмешиваться и бить в спину.
Стояла глубокая ночь, но во дворе было светло от множества факелов. Возле дома толпились какие-то люди, челядь, впереди – хирдманы, возле девичьего покоя собрались кое-как одетые женщины во главе с королевой Тюрой. Рагнвальд торопливо обшаривал взглядом толпу, но не видел ни Гуннхильд, ни Халле с Альриком. О боги, им удалось уехать! Если бы только ему знать, что его сестра благополучно попала на корабль Бергрена, он бы без сожалений расстался с жизнью. Тогда Олав сможет выдать ее за сына шведского конунга и обеспечить себе поддержку для дальнейшей борьбы. Честь и владения ютландских Инглингов будут спасены, а сам он без стыда взглянет в глаза Одину и своим предкам в Валгалле.
– Здравствуй, Горм-конунг! – весело крикнул Рагнвальд, заметив впереди толпы хозяина дома. – Извини, что пришлось потревожить твой ночной покой!
– Говорят, ты явился за моей дочерью? – в показном изумлении отозвался Горм.
– Да. Вести о ее красоте и прочих достоинствах перелетели через море, и я понял, что не будет мне покоя, если я не поеду и не посватаюсь к ней!
– Ну так что же ты не посватался, как положено?
– Да видишь ли, между нашими родами в последнее время случались кое-какие недоразумения. Даже говорят, будто вы захватили наши земли и усадьбу Слиасторп.
– А ты знаешь об этом только по слухам, ибо рванул через море, как заяц, вместе с твоим трусливым дядей Олавом! – подхватил Харальд.
– Не много чести обвинять в трусости того, кто тебя не слышит! Меня-то ты не назовешь трусом! Так что, конунг, ты согласен отдать мне в жены твою дочь, если Один позволит мне одолеть твоего сына?
– Конунг, ты слышишь? – в негодовании воскликнула Тюра. – Этот наглец собирается убить твоего сына, а сам еще набивается нам в родню!
– Королева, если я отниму у тебя сына, только справедливо будет дать тебе другого взамен! – возразил Рагнвальд, словно укоряя ее в недогадливости. – А я ничем его не хуже, хоть он и вымахал ростом с мачту! Знаешь, Харальд, когда по тебе будут слагать погребальную вису, будет уместно назвать тебя «мачтой битвы».
– Где твоя сестра? – спросил Горм.
– Не знаю! Клянусь именем Одина и памятью предков! – Рагнвальд взмахнул мечом, будто взывая к небесам. – Спроси твоего старшего сына, который набился к ней в женихи, не получив согласия ее родни. Не удивлюсь, если сам Один увез ее на своем восьминогом жеребце, чтобы не допустить такого безобразия!
– Это будет обидно, но не смертельно! – заверил его Горм. – У нас ведь останется твоя бабка, Асфрид.
Оба они одновременно обернулись и нашли глазами Асфрид; оправив покрывало, она стояла, прислонясь к стене дома. Богута и Унн поддерживали ее под руки, а она не отрывала глаз от внука.
– Что-то я не улавливаю связи, – обронил Рагнвальд.
– Ты молод и неразумен, но я тебе объясню! – благосклонно отозвался Горм. – Асфрид является Госпожой Кольца, то есть главной наследницей усадьбы Слиасторп и всех прилежащих земель, включая вик Хейдабьор. Ведь это благодаря браку с ней твой дед Кнут утвердился в тех местах, став законным наследником ее отца, Одинкара-конунга. Твоего дяди Олава здесь нет, ты, возможно, не доживешь до рассвета – я верю в моего сына Харальда! Наследницами вашего рода остаются женщины. Твоя сестра исчезла – возможно, мой сын Кнут еще найдет и вернет ее, ну а если нет… Тогда придется Асфрид самой выйти замуж и передать мужу все права на свое наследство и приданое!
По двору полетел изумленный гул.
– Ты шутишь! – Даже Рагнвальд едва смог сохранить самообладание. – За кого же ты думаешь выдать мою почтенную родственницу? Уж не сам ли метишь ей в женихи?
– По годам и положению, конечно, мне это наиболее бы пристало, но у меня уже есть королева, а двух королев одинаково знатного рода не может иметь ни один конунг. Но в моем роду есть еще двое взрослых мужчин. Конечно, любому из моих сыновей хотелось бы жену помоложе, но этот брак ведь будет продолжаться не очень долго, по причине почтенного возраста Асфрид…
– Ты издеваешься над нами!
– И не думаю! Клянусь, я сделаю то, что говорю!
И Рагнвальд понял, что Горм говорит правду – какой бы нелепой она ни была.
– Ну а если до утра не доживет твой сын? – помолчав немного, произнес Рагнвальд.
– Нам придется отомстить за него.
Рагнвальд понимал: живым ему отсюда не уйти. Даже если он одолеет Харальда, его ждет слишком много новых противников.
– Ну так что же? – задорно воскликнул он и поудобнее перехватил щит. – Я не так глуп, чтобы собираться жить вечно! Гораздо лучше умереть, сражаясь за честь рода, чем дожидаться, пока выпадут зубы и сердце станет таким же дряблым, как мышцы. Сердца Инглингов – из крепкой стали, и ты, Харальд Мачта, обломаешь о мое сердце твой меч!
И с этими словами он бросился вперед.
* * *
– Но я же была здесь всего один раз! И тогда было светло!
Гуннхильд в отчаянии огляделась снова – и снова понапрасну. Казалось, целую ночь они кружат по пригоркам, то среди валунов, то между деревьев. Луна опять спряталась, и они явно сбились с пути. То ли они еще не добрались до того места, откуда тропа вела к Серой Свинье, то ли, наоборот, его миновали? Куда ехать – вперед или назад? Халле и Альрик спорили, но и Гуннхильд не могла им помочь, хотя прожила в этих местах уже довольно долго. Возле Серой Свиньи она с того памятного дня больше не бывала, да и в тот раз туда она шла с другой стороны. А обратно ее несли бесчувственную с плащом на голове…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гуннхильд, северная невеста - Елизавета Дворецкая», после закрытия браузера.