Читать книгу "Ткачи времени - Албин Дженнифер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, Кормак показал мне Ами, — тихо сказала я.
— Твою сестру? — уточнила Инора, и я кивнула в ответ.
С того момента, как я попала сюда, я еще ни разу ни с кем о ней не говорила. Моя жизнь разделилась на две части: до и после. Все связанное с моим призывом держалось в тайне. Здесь не было места прошлому, и, хотя Ами и была жива, для меня она существовала лишь в прошлом, в другой жизни. Я постоянно думала о ней, но теперь, когда меня готовили к путешествию, я начала испытывать горячее желание разорвать замкнутый круг и обо всем рассказать кому-нибудь.
— Она выглядела счастливой, — произнесла я, и голос мой прозвучал тускло и безжизненно. Я не стала объяснять Иноре, что для этого сделали с моей сестрой, и не стала упоминать, что у меня были свои планы и что единственная причина, по которой я отправлялась в этот тур, заключалась в моем желании вырваться за стены Ковентри и увидеть мир, в котором жила Ами. Даже если Ами уже была не той, которую я знала.
— Думаю, в этот раз перемещение будет гораздо приятнее, — заметила Инора, вкладывая дигифайл обратно мне в руки, и мне поневоле пришлось вернуться мыслями в настоящее.
Я вспомнила железные оковы, в которых меня перемещали в прошлый раз, и руки мои нервно затряслись.
— Это ведь не будет…
— Нет, — резко оборвала Инора, словно прочитав мои мысли. — Тебя будут перемещать первым классом. Посол Паттон позаботился о том, чтобы ты чувствовала себя комфортно.
— Не понимаю, чем я это заслужила?
Инора грустно улыбнулась. Обе мы были достаточно умны, чтобы понимать: все эти привилегии не имели ничего общего с моими заслугами.
— Думаю, нам остается только подождать, чтобы ты увидела все своими глазами.
Утром мотокарета доставила меня к месту перемещения. Эрик и Джост ехали вместе со мной, а остальных членов команды перевозили отдельно. Эрик болтал, не умолкая ни на секунду, Джост же тихо сидел в сторонке. Я смеялась над шутками Эрика, но не могла не ощущать тяжелой атмосферы вокруг нас — Джост был не в восторге от грядущего путешествия по Аррасу. И ему, похоже, не доставляло особого наслаждения мое общение с Эриком.
Моего неряшливого друга основательно почистили. Лицо его было гладко выбрито, а длинные волосы, достающие до воротника серого шерстяного пиджака, аккуратно расчесаны и заправлены за уши.
— Как вы двое познакомились? — спросила я у Эрика и кивнула на Джоста.
Джост резко выпрямился и странно посмотрел на меня.
— Ты говорил, что он послал тебя… — пояснила я, стараясь не вдаваться в подробности нашего разговора в камере, на случай если в мотокарете была установлена прослушка.
— Джост — наш старший лакей, — сухо ответил Эрик. — Как только я понял, что не смогу прийти сам, я попросил его к тебе заглянуть.
— Понятно, — кивнула я, не поверив ни единому слову. Джост говорил так, будто они с Эриком были знакомы давно и между ними произошло что-то не слишком приятное.
— Нервничаешь из-за перемещения? — спросил Эрик, меняя тему разговора.
Уголком глаза я заметила, что Джост, несмотря на расслабленную позу, не отрываясь, смотрел на меня.
— Да, — кивнула я, стараясь не обращать внимания на пристальный взгляд голубых глаз Джоста. — Первый опыт оказался не слишком веселым.
— Ну, то перемещение было нетипичным, — усмехнулся Эрик.
— А я и забыла, что ты при этом присутствовал, — нарочито громко воскликнула я.
Эрик кивнул. Если он и испытывал какие-то сожаления по поводу приказа вколоть мне дозу успокоительного, то тщательно это скрывал.
— Инора дала мне вот это, — сказала я, доставая из сумочки дигифайл.
Эрик изумленно присвистнул.
— Классный подарок.
— Правда? — вспыхнула я. — Я думала, у всех Прях есть такие.
— Нет, только у Мэйлы, да и то потому, что она контролирует обучение. Видимо, Иноре пришлось подергать за нужные ниточки, — задумчиво пояснил Эрик.
— Я не знала, — ответила я.
На долю секунды взгляды Эрика и Джоста пересеклись, однако оба юноши промолчали. Потом мы с Эриком продолжили наш разговор. Поездка, к счастью, уже подходила к концу: желудок явно начинал подводить меня.
Станция перемещения, расположенная вне стен комплекса, показалась мне маленькой и невзрачной. Эрик распахнул передо мной желтые латунные двери, и мы вошли в маленькую комнатку с одним-единственным бархатным креслом, в которое мне тут же предложили присесть. Следом за нами в комнатку набились остальные члены команды, и окружающее пространство заполнилось тележками, сумками и моими нарядами. Затем из коридора появилась женщина в небесно-голубом костюме. Она перекинулась парой слов с Эриком, после чего пригласила меня следовать за ней. Пока я шла, Эрик выпроводил остальных членов команды за ограничительную линию.
— Вы перемещаетесь на станцию Нилас? — невозмутимо произнесла женщина, и я коротко кивнула.
Она казалась уже немолодой — возможно, из-за волос, собранных в обыкновенный пучок. Как бы то ни было, создавалось ощущение, что она проработала на этой работе всю свою жизнь.
— Ваше перемещение займет около часа, — успокаивающе сказала она.
Мы прошли в мягко освещенную комнату, посреди которой возвышалось широкое кожаное кресло. Проводница усадила меня в него, а затем направилась к расположенной у меня за спиной компьютерной панели. Щелкнула кнопка, и я напряглась в ожидании того, что на голову мне вот-вот должен был опуститься железный шлем. Но ничего подобного не произошло. Вместо этого передо мной вырос небольшой дубовый столик, а потом меня пристегнули по диагонали одним-единственным ремнем, и я с облегчением выдохнула.
— Вас когда-нибудь перемещали? — удивленно спросила моя проводница.
— Да.
— Извините, что спрашиваю, — пояснила она. — Просто вы ужасно нервничаете. Обычно во второй раз люди уже так не реагируют на эту процедуру.
Я слабо пожала плечами, решив, что лучше не рассказывать, как меня приковывали к стулу в прошлый раз.
— Все будет хорошо, — мягко заверила меня она. — Я принесу вам чашечку чая.
Проводница вышла из комнаты, и в дверном проеме тут же возник Эрик.
— Увидимся на станции Нилас.
— Да, увидимся там, — ответила я.
Он пошел дальше, и я увидела Джоста, следовавшего за ним. Наши глаза на мгновение встретились, но я не смогла ничего ему сказать. Как только он исчез из поля моего зрения, вернулась проводница со стаканом холодного чая.
— Пока вы не адаптируетесь к перемещению, лучше не пить ничего горячего, — сказала она, опуская стакан на белую квадратную салфетку прямо передо мной.
— Спасибо, — искренне поблагодарила я, и, прежде чем уйти, она тихонько пожала мою руку. В груди у меня похолодело: я вспомнила проводницу, которая перемещала меня в прошлый раз.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ткачи времени - Албин Дженнифер», после закрытия браузера.