Читать книгу "Маниту - Грэхем Мастертон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как ты можешь биться с демоном, если ты не знаешь, с кем из них имеешь дело?
Я представил себе мрачное, изборожденное морщинами лицо Поющей Скалы.
— Не могу, — ответил он. — Я должен подождать, пока он не появится. Тогда я определю его. — Прижавшись друг к другу мы ожидали прибытия древнего чудовища. В темноте мы видели бледное мигание зеленоватого света из комнаты Карен и извивающуюся струйку белого дыма.
— Там случайно не горит? — забеспокоился удивленный Джек Хьюз.
— Нет, — объяснил Поющая Скала. — Из этого дыма формируется маниту. Это что-то вроде эктоплазмы из европейского спиритизма.
Зеленый блеск исчез и мы услышали доносящиеся из комнаты звуки. Сначала скрежет как будто чьих-то твердых когтей, царапающих поверхность пола, а затем голос Мисквамакуса. Он говорил по крайней мере две минуты, а потом, к моему ужасу, кто-то ответил ему скрежетом, неземным голосом, горловым и резким.
— Он приказывает демону уничтожить нас, — прошептал Поющая Скала. — Теперь, что бы не случилось, держитесь поближе и не вздумайте пытаться убегать. Если вы побежите, то выйдете из-под моей защиты. Он вас достанет.
В моем мозгу зазвучала строка из "Старого моряка" Колриджа — о человеке, который один раз оглянулся, а потом уже не оборачивает головы, "ибо знает он, что ид" т за ним вида жуткого демон ужасный".
Звук скрежета когтей по полу приближался к нам. В темноте я заметил высокую, черную тень, стоящую в дверях. Он казался похожим на человека и одновременно совершенно непохожим. Я напряг зрение и увидел что-то похожее на чешую и когти.
— Что это? — прошипел Джек.
— Демон, которого мы называем "Ящер-с-Деревьев", — ответил Поющая Скала. — Это злой маниту лесов, боров и всех деревьев. Мисквамакус выбрал именно его видимо потому, что он знает, что я происхожу из равнин и, значит, не могу справиться именно с демонами леса.
Мрачное существо двинулось в нашу сторону. Из его горла вырвалось тонкое змеиное жужжание. Поющая Скала немедленно сыпанул порошком, брызнул магической жидкостью и затрещал костями.
Демон застыл в половине метра, может, в метре от нас.
— Удалось, — заявил Джек. — Вы задержали его.
— Он не убьет нас, так как моя магия для него слишком сильна. — Поющая скала с трудом приводил дыхание в порядок. — Но он отказывается вернуться в бездну без жертвы.
— Жертвы? Чего же он хочет, ко всем чертям?
— Куска живого тела. Это все.
— Чего? — застонал я. — Как же мы можем дать ему его?
— Это может быть все, что угодно, — сказал Поющая Скала. — Палец, ухо…
— Но это же несерьезно, — заявил я.
— Без этого не обойтись. А я не смогу удержать его слишком долго. Или он получит то, чего желает, или разорвет нас на куски. Он не шутит. Это создание имеет клюв, как у осьминога или птеродактиля. Оно может разорвать человека, как мешок фасоли.
— Хорошо. Я это сделаю, — спокойно сказал Джек.
Поющая Скала глубоко вздохнул.
— Спасибо, доктор. Это продлится лишь секунду. Вытяните руку в его сторону. Дайте ему лишь мизинец. Сожмите все остальные пальцы. Я постараюсь удержать остальную часть вашей руки внутри круга моих чар. Как только он грызанет, немедленно уберите руку. Вы ведь не хотите, чтобы он забрал что— то гораздо большее.
Я чувствовал, как он дрожит, когда он протягивал руку к мрачному телу Ящера-с-Деревьев. Я слышал острые как бритва когти, скребущие пол, когда он все больше и больше вытягивал ладонь, и тонкое дыхание, жужжание демона.
Что-то быстро зашелестело, когти заскользили по полу коридора. Потом раздался ужасный звук укуса. Не хотел бы я услышать его во второй раз.
— А-а-а-а-а-а!!! — закричал Джек и упал на пол между нами. Я чувствовал, как теплая кровь обливает мне ноги и руку, которую я протянул, чтобы помочь ему.
— А-а-а! Черт возьми! — кричал он. — О, боже, он отгрыз мне руку! — кричал он. — О, боже, он отгрыз мне руку! Отгрыз мне эту чертову руку! Иисусе!
Встав на колени я вытащил платок. Я нащупал в темноте рваную руку и обвязал ее настолько хорошо, насколько мог. Из того, что чувствовали мои пальцы, клюв демона оторвал у него по крайней мере два, может, три пальца, и половину ладони. Боль наверняка была невыносимой. Джек Хьюз рыдал и извивался.
Поющая Скала также встал на колени.
— Чудовище убралось, — просопел он. — Просто растаяло в воздухе и исчезло. Но я не знаю, чей дух теперь вызовет Мисквамакус. Этот был всего лишь малым демоном. Существуют маниту, которые намного хуже.
— Поющая Скала, мы должны забрать отсюда доктора Хьюза.
— Мы не можем теперь отойти от Мисквамакуса. Не знаю, что он еще может вытворить, если мы не будем за ним следить.
— Он же ужасно страдает. Он умрет, если ему не сделать перевязку на эту руку. Лучше уж потерять Карен Тэнди, чем его.
— Не в этом же дело, — сказал Поющая Скала. — Если мы оставим Мисквамакуса одного, то этим мы уничтожим весь город. Погибнут сотни людей.
— О, боже! — рыдал Джек. — О, боже! Моя рука! О, боже!
— Поющая Скала, я должен его отсюда вытащить. Не можешь ли пару минут сдерживать Мисквамакуса в одиночестве? Защити нас от этого огня, когда мы пойдем по коридору. Я отведу его к врачу и немедленно вернусь.
— Хорошо, — сказал Поющая Скала. — Но только поспеши. Мне нужен здесь еще хотя бы один человек.
Я поставил Джека на ноги, забросил себе на шею его искалеченную руку и шаг за шагом мы пошли по коридору в сторону лифтов. Он стонал от боли на каждом шаге и я слышал, как его кровь падала на пол. Но я почувствовал свежий прилив сил и нес его без отдыха.
Не было никакой молнии, никакой попытки задержать нас, ничего. Может, именно этого хотел Мисквамакус — чтобы Поющая Скала остался с ним один на один. Но если речь шла обо мне, то я не мог поступить иначе. Джек был чересчур сильно искалечен, чтобы оставаться там, в коридоре. Я должен был вынести его.
Наконец, мы добрались до лифта. Его красная лампочка поблескивала в темноте. Я нажал кнопку «ВВЕРХ» и через минуту, которую я с трудом пережил, приехал лифт, открылись двери кабины и мы ввалились в лифт.
По сравнению с темнотой в коридоре, свет был настолько ярок, что болели глаза. Я посадил Джека на пол, положил его изувеченную руку на колени и присел на корточки рядом. Мы быстро приехали до восемнадцатого этажа, где я помог ему выйти.
В кабинете Джека, куда я его дотащил, уже собралось много народу. Там был Вольф с группой санитаров, все с фонарями. У двух из них были револьверы, остальные были вооружены ломами и ножами. Рядом с ними стоял лысеющий человек, краснолицый врач в белом фартуке и очках.
Они окружили меня, когда я вошел. Осторожно сняли Джека с моих плеч и положили на кушетку в угол. Вольф приказал принести аптечку первой помощи и антибиотики. Они сразу сделали Джеку укол новокаина, чтобы ослабить боль.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маниту - Грэхем Мастертон», после закрытия браузера.