Читать книгу "Люди отряда «К». Диверсионный корпус немецких ВМФ во Второй мировой войне - Кайюс Беккер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одно удовольствие было наблюдать за непрерывной разгрузкой в маленькой гавани бочек с горючим и видеть, как их складывают в большие штабеля менее чем в 500 метрах от того места, где мы находились. Оттуда отлично просматривался каждый метр тропы, ведущей с холма к деревушке, а также и все поперечные, пересекающиеся друг с другом тропинки. В селении не было улиц, а только узкие дорожки, огороженные высокими, почти в человеческий рост, заборами. За этими заборами в живописном беспорядке стояли дома. Мы сверили увиденное с картой, уточнили на местности положение радио-и электростанций, казарм и судоверфи, потом постепенно разработали план действий на предстоящую ночь.
Наконец наступил вечер. Забравшись наверх, чтобы соединиться с нашими товарищами, мы узнали, что они тоже провели день спокойно, не встретив никого из посторонних. Все британские часовые располагались вдоль берега у подножия холма. Мои люди смогли определить участки их патрулирования и регулярность смены караула. Часовые, охранявшие берег северного залива, раз за разом проходили мимо укрытия, в котором мы спрятали свои байдарки, и не замечали там ничего подозрительного.
Едва ли обстоятельства могли сложиться для нас более удачно, и мы были очень довольны, хотя и голодны. Во время последовавшей обильной трапезы я изложил свой план и назначил каждому персональное задание. Наши тридцать пять упаковок взрывчатки были поделены на три равные части, и часовые механизмы взрывателей установлены на задержку в один, два и три часа соответственно.
Было немногим более 11 часов вечера, когда мы, семь человек, тяжело нагруженные, начали спускаться к селению. Восьмой остался позади для прикрытия и для того, чтобы в случае возникновения опасности предупредить нас заранее оговоренным сигналом.
Нашим первым пунктом должна была стать маленькая часовня, стоявшая на пересечении двух дорожек на окраине селения. Я рассудил, что местные жители не ходят по ночам в церковь, а потому она может послужить для нас безопасным укрытием. Используя ее как отправную точку, мы будем иметь возможность добраться до всех наших объектов всего за несколько минут, так как самый дальний из них – электрическая станция – находился на расстоянии 400 метров от часовни. Это даст нам огромный запас времени, и, двигаясь с использованием всех возможных прикрытий, мы сможем избежать встречи с любыми патрулями.
Часовня оказалась незапертой. Мы вошли внутрь и положили на пол наш опасный груз, стараясь не перепутать и сложить по отдельности заряды с разными временами срабатывания.
Через полчаса после полуночи на верфи оставалось работать всего несколько человек, да все еще горел свет на радиостанции, в остальном же весь островок Исто крепко спал. Пора было отправляться на первую вылазку. Я взял с собой двух человек, которые несли заряды с взрывателями, установленными на трехчасовую задержку, которые конечно же следовало заложить в первую очередь. Мы двинулись по тропинке, которая вела стрелой к левой оконечности острова и к электростанции. Примерно через сто метров от нашей тропы влево отходила другая, ведущая в сторону радиостанции. Поначалу мы немного испугались, когда, глядя вдоль этой тропы, увидели, что все окна первого этажа радиостанции распахнуты настежь, и заметили сидящих за аппаратурой радистов, ярко освещенных электрическими лампами. Однако мы находились в темноте, и нас никто не мог заметить. Мы двинулись дальше по нашей тропинке, которая через пять минут вывела нас на пустырь, в центре которого находилось лишенное окон здание, наш первый объект – электростанция.
Четверть часа мы провели, наблюдая за окрестностями. Днем с холма мы заметили, что берег вблизи от электростанции патрулируется ходившими взад и вперед парами часовых. Когда все вокруг затихло, мы решили пройти по краю пустыря и, не найдя ничего подозрительного, направились прямо к дверям здания. Здесь мы обнаружили, что они даже не заперты.
Оставив одного из своих людей сторожить снаружи, я взял с собой второго и спустился с ним в подвал, где мы аккуратно распределили заряды между стенами и несущими опорами здания. Это отняло у нас две минуты, после чего мы запустили взрыватели и торопясь двинулись к выходу. Но наш товарищ, остававшийся сторожить дверь, знаком велел нам вернуться обратно, поскольку в этот самый момент поляну пересекали два патрульных солдата. Мы следили за ними через приоткрытую дверь до тех пор, пока они не скрылись из виду в направлении казарм. Тогда мы неслышно переползли открытое место, выбрались на тропу и, никем не замеченные, вернулись на свою временную базу в часовне.
Было час ночи. Предстояла самая сложная часть работы – доставить двухчасовые заряды к штабелям бочек с горючим, которые находились поблизости от казарм. Там следовало ожидать присутствия бдительной охраны. В течение дня мы не смогли выявить определенной системы в поведении часовых, патрулировавших это место, потому что с нашего холма было невозможно отличить их от остальных солдат и рабочих, постоянно там сновавших. Так что теперь следовало быть вдвойне осторожными.
Я снова взял с собой двух человек, но на этот раз каждый из нас нес всего по два заряда, потому что мы хотели сохранить подвижность и, если понадобится, беспрепятственно воспользоваться пистолетами. Вероятно, и одного заряда хватило бы, чтобы поджечь этот временный склад, в котором, по нашим оценкам, находилось от пяти до шести тысяч бочек, но, чтобы подстраховаться, мы заложили, спрятав их среди бочек, по одному заряду в противоположных концах склада. Они должны были взорваться через два часа, к тому времени нам следовало быть уже по другую сторону холма. Все шло в соответствии с планом, хотя и здесь мы видели двух часовых, патрулировавших по определенному маршруту. Но всякий раз, когда они скрывались за одним из углов казармы, мы крадучись двигались вслед за ними, огибая другой угол, и наоборот. Настоящим удовольствием для подобных нам диверсантов было наблюдать, как часовые обходят свой участок с точностью хорошо отлаженного часового механизма, возвращаясь каждый раз в одну и ту же точку своего маршрута, проделывая одни и те же движения – и так, по всей видимости, неделю за неделей и месяц за месяцем, как заведенные. Все, что нужно сделать, чтобы не попасться на глаза таким людям, – это, понаблюдав за ними некоторое время, обвести их вокруг пальца. Итак, когда они в очередной раз завернули за угол, мы обошли казарму и, не особенно волнуясь, заложили четыре оставшихся заряда в дверях и на лестницах здания. В 1.30 ночи мы уже без всяких приключений возвратились в часовню.
Для того чтобы завершить нашу программу, оставалось только покончить с радиостанцией. На этот раз я взял с собой молодого мичмана, причем мы оба несли оставшиеся двухчасовые заряды, поскольку использовать те, у которых задержка взрыва была установлена на один час, было еще рано. От часовни до радиостанции было всего 150 метров. Передняя часть здания охранялась единственным часовым, прохаживавшимся взад и вперед. Наблюдая за ним, мы заметили, что он неожиданно прервал свое патрулирование и отошел в сторону, к соседнему дому, и некоторое время простоял без движения. Чем он там занимается? Нам не пришлось долго ждать, чтобы удовлетворить свое любопытство, потому что скоро до нас донесся звук девичьего смеха и в темноте засветилось белое платье. Выходит, этот часовой обладал даром совмещать приятное с полезным, службу с ухаживаниями! Мы с мичманом улыбнулись друг другу – такой расклад нас вполне устраивал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Люди отряда «К». Диверсионный корпус немецких ВМФ во Второй мировой войне - Кайюс Беккер», после закрытия браузера.