Читать книгу "Любовная связь напоказ - Люси Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо тебе, – пробормотал он.
– За что?
– Даже не знаю точно… Просто спасибо.
– Пожалуйста, – мягко ответила она, высвободилась из его объятий и легонько его оттолкнула. – Лучше тебе пойти и подготовиться к своей речи.
Зоя услышала, как распорядитель свадьбы постучал по микрофону и начал говорить, но ее глаза были прикованы к Дану, который наклонился и что-то шептал улыбающейся матери невесты. Он был так хорош, так уверен в себе, так умен. И да, трудноват для понимания, немного импульсивен, а порой упрям как осел, что только добавляло ему шарма.
Он сделал ее счастливой, подумала она с теплотой. Очень счастливой. Они каждое утро просыпались рядом с улыбками на лицах, и это очень ей нравилось. Не важно, влюбилась она в него или нет, – сердце ее таяло при мысли о нем. Не важно, обожала ли она его.
Она еще секунду смотрела на него, улыбаясь и наливаясь радостью, а потом переключила внимание на выступающего. И вдруг ее как молнией пронзила мысль, от которой она испытала шок.
Черт возьми. Она его любит? Как, ради всего святого, это могло произойти? И когда?
Она даже не была уверена, что вообще верит в любовь. Ее логическому, рациональному началу любовь всегда представлялась чем-то эфемерным, не поддающимся оценке, а доверить свою благополучную и полную профессиональных радостей жизнь кому-то другому казалось слишком рискованным. Она говорила себе, что если уж сойдется с кем-то, то прежде всего ради секса, общения и нахождения общих позиций. Любовь же вовсе не обязательна.
Однако теперь ее чувства были совсем не эфемерными и легко поддавались оценке, подумала она, и ее пульс вдруг участился, а в голове зашумело. Ее била крупная дрожь. Высокопарно так сказать, но от счастья и радости ее сердце ударяло в ребра так сильно, словно ему было тесно в груди.
Едва услышав аплодисменты вокруг нее, Зоя тоже захлопала в ладоши и подняла бокал, еле заметив, что микрофон взял отец невесты.
Мысли путались у нее в голове, осознание того, что ее сердце принадлежит Дану, и возможно, на всю жизнь, вдруг объяснило все ее на удивление сильные переживания. Как и боль, испытанную ею во время злополучной истории с упаковкой от теста. Или их взаимное недопонимание: например, она о беременности никогда не задумывалась и ее зацепил лишь возможный положительный результат теста, а Дана будущий ребенок обрадовал бы, и после этого все они жили бы счастливо.
И сегодня в церкви все это разливавшееся по телу тепло, когда он увидел Зою и между ними шел молчаливый диалог, охватившая ее ревность к подружке невесты, горечь от слов матери Дана, что она надеется на удачу со следующей его подругой, и уныние, когда Дан вдруг отстранился от нее.
А затем неведомое ей прежде желание его защитить, когда он напрягся и побледнел, увидев Натали. Ей хотелось закрыть его своим телом как щитом. Тогда это показалось ей странным, но сейчас виделось вполне логичным, потому что никто не бросится на выручку к человеку, если никаких чувств к нему не испытывает.
Значит, все странности не случайны и она встретила своего Единственного? При мысли об этом ее сердце застучало чаще, а руки задрожали. Боже, как хочется на это надеяться! Что она по-настоящему любит Дана.
Но стала ли она его Единственной? Точно сказать невозможно. Да, он пригласил ее на свадьбу, чего прежде никогда бы не сделал. Да, недавно ей показалось, что ему хочется большего – но насколько большего? Хватит ли ей хоть когда-нибудь духа его спросить? Или она будет ждать, когда он сам скажет? О, все эти треволнения, эти эксцессы, неуверенность и непредсказуемость последнего времени так новы для нее, что она совершенно не знает, как ей быть.
– Отличные речи! – сказал голос слева, прервав ее размышления и переживания.
Все еще словно в тумане, Зоя оглянулась и увидела обращенный на нее взгляд женщины. Боже, «речи» во множественном числе? Значит, она все их пропустила мимо ушей? Даже Дана? Настолько ушла в себя. Хотя за последнюю неделю она его наслушалась, а кое-какими своими суждениями он весьма ее позабавил.
– О. М-м-м. Да. – Она заставила себя улыбнуться. – Замечательно.
– Меня зовут Лиззи, – представилась женщина, ее глаза блеснули, а улыбка стала чуть теплее.
– Зоя. – Она чувствовала легкое головокружение и усталость от событий последней четверти часа.
– Приятно познакомиться.
– Мне тоже приятно, – ответила Зоя и растерянно пожала протянутую ей руку.
– Знаете, Зоя, вы с Даном здесь очень хорошо смотритесь.
– Неужели? – задумчиво спросила она, глядя, как он вместе с новобрачными позирует для фотографа.
– А Натали Блейк? Что там за история?
– Ничего особенного. – Во всяком случае, теперь, подумала она, когда этого препятствия на пути больше не осталось.
Лиззи усмехнулась и взяла ее под руку:
– В любом случае почему бы нам не пойти и не выпить по бокалу вина? Дан, судя по всему, будет какое-то время очень занят, а мне так нравятся романтические сюжеты.
* * *
В полночь Дану наконец удалось отобрать Зою у своей сестры.
– Для человека, который якобы тяготится общением с людьми, ты неплохо провела сегодняшний вечер, – улыбнулся он, обнял ее за плечи и почувствовал, как она немного потерлась о него, когда они поднимались по лестнице.
Она мягко улыбнулась, и они пошли по коридору к их комнате.
– О, классно было, как никогда. Если честно, даже не пойму, как жила последние годы, всякой ерундой занималась.
– Да что ты говоришь? – Он остановился у двери, и Зоя в него врезалась.
– Прошу прощения. – Она мило и глуповато улыбнулась, ее глаза сверкали, а щеки покрылись румянцем. – Похоже, перебрала шампанского. Джин у меня лучше идет.
– Крутая ты. – Дан открыл ключом дверь.
Она проскользнула мимо него в комнату, провела рукой спереди его брюк и одарила нахальной улыбкой:
– Не такая уж крутая, но хочу узнать, на что я способна.
– Вот шалунья. – Дан повесил снаружи табличку «Не беспокоить», прошел за Зоей в комнату и закрыл дверь.
– Знаю, – сказала она. – И кто бы мог подумать?
Она бросила сумку на кресло в углу комнаты и начала неловко вытаскивать булавки, которые удерживали ее шляпку.
– Слушай, я согласилась прийти на эту свадьбу прежде всего для того, чтобы ты узнал меня такой, какая я есть на самом деле. И не прогадала.
Дан бросил ключ на пристенный столик и посмотрел на нее:
– Если ты и правда такая нахальная девчонка, я в очевидном выигрыше.
Немного помешкав, она улыбнулась:
– О, мне так хорошо с тобой.
И ему тоже хорошо с ней, подумал он, подошел к Зое и стал быстро и ловко вытаскивать булавки. При этом он имел такой сосредоточенный вид, словно ничего вокруг не замечал. Порядок!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовная связь напоказ - Люси Кинг», после закрытия браузера.