Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Всего один поцелуй - Элизабет Ренье

Читать книгу "Всего один поцелуй - Элизабет Ренье"

191
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 36
Перейти на страницу:

– Во-первых, я не выспалась, – сказала она. – А во-вторых, я очень беспокоюсь о Сусанне. Все равно, даже если вы и, правы, я не позволю так относиться к Шарлотт. Она моя самая ценная помощница. Кроме того, я больше не буду слушать ваши замечания в адрес мистера Баннистера. Что бы вы ни говорили о нем, по отношению ко мне он ведет себя как истинный джентльмен.

Леди Мартиндейл опустила трость и прищурила глаза.

– Значит, таков твой ответ. Мало того, что с этим инженером-выскочкой флиртует Шарлотт, но и ты, моя внучка, с которой я связывала столько надежд…

– Простите, мэм, – присев в реверансе, перебила старуху Онор, – но мне пора заниматься делами.

Когда она выходила из гостиной, ее всю трясло. В разговоре с бабкой девушка наконец-то выплеснула накопившиеся в ней чувства и сняла напряжение. Теперь ей снова захотелось заняться своей повседневной работой, которая помогла бы ей отвлечься от мрачных мыслей по поводу судьбы ее любимой Сусанны. Сколько времени потребуется Баннистеру, чтобы решить вопрос с Ральфом? – думала она. Час уйдет, чтобы добраться до его дома, и еще час на обратную дорогу. Долго ли ему придется уговаривать Ральфа? А что, если Ральф похитил девочку не с целью получения выкупа, а просто захотел отомстить? Если так, то жива ли еще Сусанна?

Онор прислонилась к стене, закрыла глаза и попыталась сосредоточиться. И тут она почувствовала на своем плече руку Шарлотт.

– Дорогая, не надо так волноваться, – сказала девушка. – Уверена, что мистер Баннистер привезет Сусанну живой и невредимой.

– Ты так в него веришь. А ведь вы с ним мало знакомы.

– Это потому, что у меня нет таких предрассудков, как у тебя. Между вами возник психологический барьер, который мешает друг друга понять. То же самое я сказала и ему. Попыталась объяснить, что ты…

– Ты говорила с ним обо мне? – резко перебила подругу Онор.

– Дорогая, не сердись на меня. Я только хотела рассказать ему, какая ты есть на самом деле.

– Я бы предпочла, чтобы люди обо мне судили сами, – холодно заметила Онор. – А какого мнения обо мне мистер Баннистер, меня мало волнует.

– Послушай, думаю, ты не права. Мне кажется, что для тебя его мнение очень важно.

Онор отпрянула от подруги:

– Прости, но у меня более важные дела, чем обсуждение пристрастий мистера Баннистера.

Шарлотт удивленно посмотрела на нее.

– Как ты сейчас похожа на свою бабушку! – в отчаянии воскликнула она и продолжила говорить на ходу, пытаясь удержать Онор: – Милая, я знаю, ты устала и пребываешь в отчаянии. Умоляю тебя, не отталкивай меня. Ведь я желаю тебе только добра.

Онор схватила руку Шарлотт и поцеловала подругу в щеку.

– Прости, прости меня! Ты права, я очень устала. Это ожидание довело меня до состояния нервного срыва.

– Ты так любишь эту девочку?

Онор развела руками.

– Мне дорога не только Сусанна, – ответила она. – Ты видела, какими испуганными были дети за завтраком? Они боятся. Думают, что если такое случилось с Сусанной, то это может произойти с каждым из них. И теперь наша задача – убедить детей, что им в моем доме ничто не угрожает. Если мистер Баннистер вернется ни с чем…

– Мне кажется, он не подведет. Я знаю, что Джон привезет девочку живой и здоровой.

Онор тяжело вздохнула:

– Молю Бога, чтобы ты оказалась права. Но я твоего оптимизма разделить не могу. И это не потому, что я не верю в мистера Баннистера. Просто хорошо знаю, на что способен Ральф.

Онор понуро побрела к двери.

– Классные занятия отменять не будем, – тихо добавила она. – Пусть все идет своим чередом.

– А где Сара? – спросила Шарлотт, когда они пересекли двор.

– Джудит сказала, что она еще спит. Я дала ей двойную дозу снотворного. Если Ральф виновен в похищении Сусанны, то мы говорить ей об этом не будем.

Время тянулось невыносимо долго. После урока чтения Онор повела детей на поросший высокой травою холм, откуда хорошо просматривалась дорога. Она послала одну из девочек с просьбой к Шарлотт, чтобы та присоединилась к ним со своим классом, и предложила детям поиграть в жмурки или прятки. Эти игры все очень любили. Но на ее предложение младшие дети замотали головами и окружили ее, словно цыплята курицу.

– Они боятся, что если они отбегут подальше или будут водить, то их тоже украдут, – пояснил один из старших мальчиков.

– Пока мы с Шарлотт с вами, вас никто не украдет! – в отчаянии воскликнула Онор. – С нами вам нечего бояться.

Однако страх затаился в детских глазах. Несмотря на все заверения хозяйки, дети были уверены, что их могут забрать на шахту, об ужасах которой им рассказал Бартоломью.

Пытаясь вселить в детей уверенность в том, что они в полной безопасности, Онор обняла самого маленького мальчугана.

– А давайте поиграем в игру, в которой все держатся за руки! – весело предложила Шарлотт. – Кто будет играть в венок из роз?

Дети радостно закричали и, взявшись за руки, образовали круг. Онор почувствовала, как крепко сжали ее руки маленькие ладошки, и ненависть к Ральфу вспыхнула в ней с новой силой. Не показывая своих чувств, она играла с детьми и смеялась вместе со всеми.

Солнце поднималось выше и выше, а Баннистер все не возвращался. Вскоре они стали играть в новую игру под названием «апельсины и лимоны». Онор, образуя с Шарлотт «ворота», стояла спиной к дороге. Вдруг она почувствовала, как подруга крепко сжала ей пальцы.

– Он едет! – прошептала Шарлотт. – Ой, Джон не один! Это наша Сусанна, Онор.

Сердце Онор запрыгало, как мячик. У нее даже зашумело в ушах от волнения. Правой рукой Джон прижимал к своей груди спящего ребенка. «Если у него хорошие новости, то почему он не торопится сообщить их нам?» – пронеслось в голове у Онор.

– Оставайся с детьми здесь, а я посмотрю… – Отпустив руку Шарлотт, она пошла навстречу Баннистеру.

От волнения во рту у нее пересохло, руки стали холодными.

Онор по каменным ступенькам спустилась в розарий и пошла вдоль террасы. Ноги ее не слушались. Ей дважды пришлось окликнуть Баннистера, прежде чем тот поднял голову и, увидев ее, остановил коня. Лицо его было очень усталое. Откинув со лба прядь волос, он негромко произнес:

– Малышка спит. Путь был неблизкий. Боясь поверить его словам, Онор спросила:

– Она… Она жива?

Джон кивнул и улыбнулся.

– Не только жива, но и здорова, – ответил он. – Думаю, как только девочка проснется, то сразу попросит есть.

Онор была настолько переполнена чувством благодарности, что не находила слов. Она подошла к лошади и протянула руки, чтобы взять девочку.

1 ... 32 33 34 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Всего один поцелуй - Элизабет Ренье», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Всего один поцелуй - Элизабет Ренье"