Читать книгу "Добрые феечки Нью-Йорка - Мартин Скотт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они зашли к одному приятелю, у которого невозможно болел зуб, Мораг легонько коснулась его челюсти, и боль сразу прошла, что было очень хорошо, потому что денег на зубного у него не было. Другой приятель Керри повредил себе спину, когда двигал усилитель, и теперь не мог встать с постели. Мораг нежно помассировала ему позвоночник, и он чудесным образом поправился, и это было удачно, потому что врачу ему платить было нечем.
Они навестили молодую женщину, которая постоянно нервничала и вздрагивала с тех пор, как на нее напали на улице, и Мораг записала ей на подсознание успокоительные напевы горной Шотландии, и та сразу же утешилась, что было просто прекрасно, поскольку у нее не было денег, чтобы ходить к психотерапевту.
После этого Керри как-то очень сильно устала и решила пойти домой и лечь в постель, а Мораг отправилась прогуляться по крышам.
На одной пожарной лестнице у Мораг возникло внезапное ощущение: что-то не так. Она метнулась вверх по ступенькам и, влетев в комнату, обнаружила, что Керри рвет на кровати. Рвота не прекращалась, у Керри уже начался сильный жар. Поняв, что самой ей не справиться, Мораг вызвала «скорую».
Керри увезли в больницу. Там у нее обнаружили абсцесс в кишечнике, вызванный болезнью Крона. В результате организм был отравлен, и если бы врачи не вмешались, Керри могла в любую минуту погибнуть. Хирурги вскрыли старый двенадцатидюймовый разрез у нее на животе и удалили еще один участок пищеварительной системы.
Мораг грустно сидела рядом. Керри выглядела ужасно: бледная как смерть, к руке подведена капельница, из носа торчит трубка, от уретры идет катетер, а из живота тянется еще одна трубка, по которой откачивается яд.
Хорошо, что у Керри такая прекрасная страховка! Мораг представить не могла, что случается с теми, у кого вообще нет медицинской страховки…
Дружественные птицы рассказали китайским феям о бушевавших в городе событиях: по Нью-Йорку маршировали отряды чужеземных фей, то и дело вспыхивали схватки.
Достойная Лу Тан, предводительница китайских фей, бело-желтые крылышки которой были аккуратно сложены под голубой шелковой курточкой, очень забеспокоилась. Ни она, ни остальные китайские феи не знали, чего теперь ждать.
— Тем более надо поскорее вернуть зеркало.
Теперь, когда вокруг назревали неприятности, было особенно плохо, что зеркало-багуа исчезло. Близился Праздник голодных духов, и многие из этих духов были злыми. А китайским феям совсем не хотелось встретиться нос к носу со злыми духами без защитного зеркала.
В настоящий момент зеркало было надежно спрятано в сумке Магенты, а сама Магента шагала по предгорьям Четвертой авеню, поглядывая, не появится ли на горизонте Джошуа и его персидское полчище, а также — кто-нибудь из армян, другого воинственного местного племени.
На улицах Нью-Йорка полно воинствующих местных племен, и Магенту постоянно кто-нибудь донимал. Самые зловредные носили синие рубашки и были вооружены — эти преследовали ее постоянно.
Джошуа все еще разыскивал Магенту. Он шел в нескольких кварталах позади, расспрашивая о ней каждого нищего. Некоторые жалели его, ведь здоровье Джошуа было под угрозой с тех пор, как он лишился своего целебного Фицройского Коктейля, и давали отхлебнуть из своей бутылки.
Корнуоллские наемники тем временем пустились в обратный путь через Атлантический океан, так и не выполнив своего задания. Ганское племя было слишком миролюбивым и не стало томить пленников в темнице, а с радостью отправило их домой. Чернокожие феи решили, что теперь они избавили город от агрессоров и порадовались, что никаких конфликтов с соседями нет.
К сожалению, Полуночный Пес, избежавший кинжала Мейв, пойман не был, а рванул через Центральный парк и пошел по следу шотландских феечек. Где-то в районе 16-й улицы он наткнулся на двух молодых представителей итальянского фейского племени, которые отделились от поискового отряда и занимались любовью в тиши пожарной лестницы. Прежде чем подоспела помощь, обезумевший в огромном городе зверь изрядно потрепал молодых любовников и удрал в неизвестном направлении.
Итальянцы были вне себя от гнева. Они решили, что собаку наслали на них те неведомые враги. Почуяв, что пес пришел с севера, они собрали все племя и приготовились к походу.
Мораг пыталась всячески ублажить Керри, кормила ее с ложечки супом, развлекала беседой. Приводила интересные случаи из шотландской истории, рассказывала о прославленных феях прошлого. Описывала, что видно из окна и что пишут в газетах — но поскольку в газетах в основном писали о ближневосточном конфликте и техасских клиниках, которые взрывали борцы с абортами, последнее не слишком помогало.
— Но есть и хорошие новости, — продолжала Мораг, не отрываясь от газеты. — Авиакомпания «Дельта» предлагает дешевые билеты тем, кто собирается полететь через весь континент вместе с другом. — Мораг отложила газету. — Давай поговорим о сексе, — предложила она. — Я знаю, ты любишь говорить о сексе.
— Правильно, — сказала Керри. — Давай, начинай.
Мораг рассказала, что когда она была в комнате Динни, то видела очень странную вещь.
— По телевизору шла реклама, и там кто-то мочился на обнаженную женщину. При этом предлагалось позвонить по телефону 970-М-О-Ч-И, кажется, и услышать об этом поподробнее.
Керри сказала, что надеется, юную феечку не очень шокировало это зрелище.
— Да нет, все в порядке, — ответила Мораг, которая совсем не хотела выглядеть в глазах Керри хоть в чем-то отсталой. — Мочевой фетишизм — не редкость среди фей. Не сомневаюсь, что у Макинтошей он очень распространен… Но вот однажды я прочитала в магазине название книжки, точный смысл которого мне не совсем ясен. Она называлась «Феминизм ступней у лесбиянок. Киноверсия». Что конкретно имелось в виду?
Керри объяснила, и Мораг долго смеялась. Она сказала, что шотландские мужчины не дураки, и не станут читать подобную муру, а Керри на это ответила, что станут непременно, дай им только возможность.
— А где ты видела такую книгу?
— Я зашла в секс-шоп. Так, посмотреть. Книжки мне совсем не понравились, но вот то, что люди занимаются оральным сексом, меня по-настоящему удивило. — Еще бы, они ведь такие неуклюжие, и могут поранить друг друга своими огромными зубами.
— А феи — те, наверное, в этом деле большие искусники?
— Конечно! Лично я — известный мастер в этой области.
— Мораг, ты просто кладезь.
Керри принялась выбираться из кровати.
— Всего девять дней осталось, — сказала она. — Я должна вернуть мак. Где он?
— У Магенты, которая ходит по улицам, скрываясь от персидской армии. Ты недостаточно здорова, чтобы идти ее искать.
— Да я их за это на части разорву! — ревела Айлса, старшая из сестер Маклауд. Она мрачно озирала ненавистный городской пейзаж. Сестры сидели на дереве посреди парка на Вашингтон-сквер и проклинали все на свете.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Добрые феечки Нью-Йорка - Мартин Скотт», после закрытия браузера.